【閒聊】LOL英雄語音翻譯 現更新到觸手 @英雄聯盟 League of Legends 哈啦板

◄►

1234...9

LV.

17

GP

214

【閒聊】LOL英雄語音翻譯 現更新到觸手

創作專區

樓主

我真的是路過

bally005

GP278

BP-

2014-09-15 20:03:45 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

更新日3.7更新二零一死式排序以英文字首開始排起(注:官方會不定時增加及更改英雄語音,如果漏缺,請留言在版上)1F 為傳說造型SKIN台詞翻譯2f A~F字首的英雄台詞翻譯3f G~L字首的英雄台詞翻譯4f M~R字首的英雄台詞翻譯6f S~Z字首的英雄台詞翻譯戰爭機甲 科加斯Attacking攻擊 "All organisms will be consumed."吞噬所有生物"Isolating weak points."隔離弱點"Uploading program: terror."上傳恐懼程式"Escalating aggression."增強侵略"These are such hideously obsolete creatures."這群討人厭的過時生物"Eliminate filthy organics."殲滅骯髒的生物"Violence restrictions lifted."已解除狂暴限制"Initiating combat."開始戰鬥"Afraid of the dark? That's my shadow."會害怕黑暗嗎?那是我的影子 (六層大蟲)"Crush them underfoot."將對方踐踏於腳下 Movement移動 "Morals are a waste of memory."道德不過是記憶中的渣"Cleanse the world of bio-filth."淨化這充滿骯髒生物的世界"My design exceeds any others."我的設計遠勝其他人"Possible emotion detected. Purging database."偵測到不必要的情感. 淨化資料庫. (這句等高手翻譯)"When all humans die, I will remain."人類滅亡後,我還會繼續存在"Obliterate all resistance."消滅所有反抗勢力"Humans are innately flawed."人類天生就有缺陷"Biologicals must be eliminated."生物體必須死"Evolution is past. Extermination is present."進化已經是過去.現在剩下的只有滅亡 Taunt嘲諷 "Humans!"人類啊!"Bow down!"低頭吧! Joke笑話 "Long range communications... sent."遠距離傳輸.....發送"Doom cannon, fire!"毀滅大砲,開火! (應該是配合動作) Upon using Feral Scream 開W "Silence!"閉嘴!"Override!"覆寫! When toggling Vorpal Spikes on 開E "Employing collateral damage."佈署附加傷害"Missile bays open."飛彈發射槽全開"Rockets primed."火箭已備妥 Upon killing a unit with Feast 開R殺死一個單位 "Durability improved."持久力升級"Quantifying nutritional value."量化營養價值"Repurposing consumed materials."物質重新建構"Puny creatures, observe perfection."微不足道的的生物們,見識一下何謂"完美"!"Compacting devoured subject into cube."正在將(被)吞噬物壓縮並模組化。"Maximum Cho'Gath!" (when reaching 6 stacks)科加斯最大化! (疊滿6層)"Core reactor fully charged." (when reaching 6 stacks)核心反應爐完全充能 (疊滿6層) Upon reaching levels 6, 11, 16 and 18LV6 11 16 18級 "Let the consumption begin."開始大吃大喝吧"Power levels rising."能量等級提升"Final stage reached. Tremble before me."達到最終型態,在我面前顫抖吧!.Upon using Recall回家 "Returning to docking station."返回停靠站"Refueling required."需要加油"Condensing for transport."壓縮以傳送。 高貴紳士 科加斯Movement/attacking 移動/攻擊

"You, sir, are a coward and a ruffian!" 你,先生,是個懦弱的惡棍!

"You cheeky little fellow!" 你這厚臉皮的小子!

"One can survive everything nowadays, except death!" 人可以在遭遇任何事情後苟活至今,除了死亡!

"I challenge you to a duel!" 我要跟你決鬥!

"I like a man who grins when he fights!"我欣賞決鬥時仍露齒而笑的人! (grin是露齒的微笑,注意是露齒)

"I'll bite your legs off!" 我會將您的腿咬掉!

"Cake or Death?" 蛋糕或死亡?

"*Clears throat* "Yes, good sir?" "清喉嚨" 有事嗎,這位先生?

"Anyone for a spot of tea?" 有人要來點茶嗎?

"Let us fight like gentlemen!"' 讓我們像紳士一般的競技!

"Oh, bother!" 噢 慘了!

"Pip-pip! Cheerio!" 拜~拜!醬子囉! (老式英式英文裡“再會”的輕浮說法)

"Anything less would be uncivilized." 不這樣的話可就太沒有文化了。

"What, what... What?!" 嗯哼,嗯哼...什麼?!

Taunt 嘲諷

"Would you like some cheese with your whine?" 你報怨之前不會順便以德一下嗎?(不是普通的“乳酪+紅酒”,cheese有笑臉的意義,whine抱怨音近wine。)

Joke 玩笑

"It's funny isn't it? How your best friend can just blow up like that." 很好笑不覺得嗎?你的朋友可以一下爆成那個樣子。

"Nom nom nom nom nom!" (spoken slowly) (吃得比較慢)

使用破裂

"Ah-Ha!" 阿-哈!

"Ah-Haa!" 阿-哈哈~!

"Ah-Haaa!" 啊-哈~~!

"Up you go!" 送你的!

使用野性尖嘯

"QUIET!" 安靜!

"Quuuuiet!" 安~~~靜!(根本就是在尖叫。。。)

使用饗宴

"Nom nom nom nom nom nom nom..." (吃的很有滋味的樣子)

"Nom nom nom nom nom nom nom..." (吃的很有滋味的樣子)

死亡的時候

"Oh no." 喔,糟了。

脈衝火焰 伊澤瑞爾Beginning of the match 開場Ezreal: "Computer, run a diagnostic." Computer: "All systems operational." EZ:電腦,開始診斷程式.電腦:所有系統啟動Computer: "Pulsefire systems online." Ezreal: "Let's do this." 電腦:火焰脈衝系統已啟動.EZ:我們上吧.Computer: "Pulsefire systems online." Ezreal: "Run a quick analysis for me." Computer: "All systems operational." 電腦:火焰脈衝系統已啟動.EZ:幫我做個簡單的診斷.電腦:所有系統已就緒.Reviving 復活Computer: "Re-initiating pulsefire systems." 電腦:重新開始火焰脈衝系統Computer: "Pulsefire systems re-activated." 電腦:火焰脈衝系統已重新起動Computer: "Pulsefire back online." 電腦:火焰脈衝已回復連線Attack 攻擊"They're still living in the past." 他們還活在過去的時代 (表示這個造型超先進?)"Cannons primed." 火炮已初始化"Can't fight the inevitable." 無法避戰"They don't know what they're up against." 他們不知道他們面對的是什麼"Scanning for real threats, none detected." 搜索真正的威脅,沒發現"Their weapons are a little outdated." 他們的武器有點過時了"Phase 'em out." 淘汰他們"They're nothing but relics!" 他們只能被稱作是遺物"Weapons hot!" 開火!Movement 移動Computer: "Ezreal, do you require a map?" Ezreal: "No." 電腦:EZ,你要地圖嗎?EZ:不需要"I'll make my own future." 我將創造我自己的未來"What is their position?" 對方的情況?"No turning back now." 現在不是回頭的時刻"Time's running out." 沒時間了"Grim dark future huh?" 黑暗且無情的未來,是吧?"Too easy." 小CASE"I am centuries ahead of them." 我比他們進步還要進步上好幾百年"All systems charged." 所有系統已備妥"Sounds apocalyptic, I'm in." 看樣子很糟,算我一份(亂翻)Taunt 嘲諷"What's the scanner say about their power level?" Computer: "No enemies display power levels over 9000." Ezreal: "Heh, I thought so." EZ:對方實力在掃瞄器上顯示如何?電腦:沒有戰鬥力超過9000的人物存在EZ:哼,我想也是 (龍珠梗)Joke 笑話"There's no match for.." Computer: "Systems offline, recharging." Ezreal: "Hey. Wait. Don't.." ºbamº "Daah!... Not cool." EZ:你不是我的對...電腦:系統關機,重新啟動中EZ:嘿,等等,別.. "砰"(東西爆炸) 哇阿!!....靠北了. "Time for a true display of.." Computer: "Systems offline, recharging." Ezreal: "Ahhh just a sec ehhh." ºbamº EZ:是時候展現真....電腦:系統關機,重新啟動中EZ:阿~~~等我一下. "砰"(物品爆炸)Upon casting Trueshot Barrage 使用精準蛋幕(R)Computer: "Targeting." 電腦:瞄準中Computer: "Calibrating." 電腦:校準中Learning Mystic Shot 學技能祕術射擊QComputer: "Mystic Shot armed." 電腦:祕術射擊已裝填Learning Essence Flux 學技能精華躍動WComputer: "Essence Flux primed." 電腦:精華躍動已初始化Learning Arcane Shift 學技能奧術躍遷EComputer: "Arcane Shift enabled." 電腦:奧術躍遷已解鎖Learning Trueshot Barrage 學技能精準蛋幕RComputer: "Trueshot Barrage charged." 電腦:精準蛋幕已充填蒙多經理人 蒙多醫生Attack攻擊"Mundo never merge! 'Mundo acquire!'蒙多不談併購!蒙多直接搶奪!"Mundo send them on corporate retreat!"蒙多讓對手退出市場!"Mundo smash like a boss!"蒙多像老闆一樣痛扁對手!"Mundo downsize what he pleases"蒙多高興裁員就裁員"Mundo give beatdown in triplicate!"蒙多削減的1/3成本(這句沒把握)"Time for Mundo to make cuts!"是蒙多該裁員的時候了!"Mundo outsource your FACE!"蒙多讓你無法面對Movement移動 "Mundo never fly coach."蒙多從不當空中飛人"Mundo check his schedule."蒙多檢視行程"Mundo say greed is good!"蒙多表示貪婪是件好事(魔獸3的跳錢密碼)"Mundo upwardly mobile."蒙多機動力超強"Mundo enforce corporate policy."蒙多遵守公司規定"Mundo do hostile takeover."蒙多收購對手"Mundo eat TPS report."蒙多煩惱企劃書"Mundo never start in mail room."蒙多從不搞郵寄"Mundo say 'you're fired'!"蒙多說:你被開除了!"Mundo king of office romance!"蒙多是辦公室戀愛之王!(好噁)Taunt嘲諷 "Yahhh, Mundo going to need you to come in on Saturday."沒~~錯,蒙多要你周六來加班. "Mundo's ABC's of success: Always Be Cleaving."蒙多成功的秘訣:一路披荊斬棘捏他:蒙多Q技原名Infected Cleaving跟這邊的Cleaving同字 因此可以說成功的秘訣就是 QQQQQQJoke玩笑 "PC Load Letter? What the Mundo does that mean?"PC Load Letter?那是啥蒙多狀況?解說:PC Load Letter是HP印表機的錯誤訊息 在電影Office Space(上班一條蟲 1999)中的台詞:PC Load Letter? What the Fxxk does that mean?"Mundo runs international corporation as he pleases."蒙多想做跨國合作就做跨國合作Upon using Infected Cleaver Q技"Mundo sell!"蒙多 賣出!"Mundo file!"蒙多 公事包!Upon using Sadism R技"Corporate Mundo!"蒙多經理人!"Rwaaargh! Corporate Mundo!"吼!蒙多經理人!哥拉夫 歐拉夫Movement/attacking 移動/攻擊'"Beatdown city, population – you." Beatdown之城,人口-只有你."Brooo!" 大哥!(喊叫聲)"Chicks dig my axe." 妞兒們可喜歡俺的斧頭吶"Do you got that bro?!"懂了嗎 老兄? "Dude, I'm so buffed up right now"老兄,老子現在可是超強啊 "Get on the pain train, woo woo!"送你上痛痛列車,哇~呼~! "HEY! Don't touch my Graggy Ice!" 喂!別碰俺的古拉茲酒 !"Hey dude, I'm kind of a big deal." 嘿 老兄,老子可是很了不起的吶"I am Broseidon, lord of the Brocean."老子是"哥賽頓","老哥洋"之主(惡搞海神波賽頓 Poseidon) "Point me to the ladies!" 把老子介紹給小妞們吧!"That's how I roll."這就是老子表現的方式. "Oh man... Where am I?"喔完了...老子在哪? "Out of the way, loser!"滾開,肉腳! "Holla' atcha' boy!"你好啊小子 (口語式的問好 類似中文的安安) "Come get some!" 來受死吧!"Up top."酷喔Death死亡 "Your mom!"去妳媽的! "Lame!" 北七!"Not cool..."這下靠杯了.... "Ohhhh, bogus!"'喔喔喔喔 混蛋! Taunt嘲諷 "I came here to kick butt and drink Graggy! Looks like I'm all out of Graggy." 老子要先來教訓你再喝杯古拉茲酒!看來古拉茲酒被老子喝光了. (教訓超多人所以喝光了?)"You can't arrest me, my dad owns a dealership!" 你無法逮捕老子,老子的爹有特權!Joke 玩笑"I'm OP? Your mom is OP."林北OP? 林老木才OP. "Yo, summoner, summon me like two... no, SIX hot chicks, stat!'"唷,召喚師,召喚兩個...不,六個辣妹,快!Upon Using Undertow Q技"Chug!"咕嚕!(喝酒聲) "Chug! Chug!"咕嚕!咕嚕! Upon Using Vicious Strikes W技"Brooooooo!"老兄~~~~! (喊叫聲)Upon Using Reckless Swing E技"Boom, baby!"轟,寶貝! "Kablooey!"轟!"Kaboom!" 轟!"Oh yeah!"喔耶!Upon using Ragnarok R技"Bromacia!" 哥馬西亞!

血之魔王 弗拉迪米爾Movement/attacking 移動/攻擊

"The night shall consume them." 黑夜將會吞噬他們

"Witness the depths of despair..." 瞧瞧絕望的深淵吧...!

"Slake my thirst." 滿足我的渴望。

"Pitiful creatures. 悲哀的生物呀。

"Feel the life drip away." 感受你慢慢滴去(流失)的生命。

"I want to make this last." 我還想留下一些呢。

"Arise and face me." 站起來,面對我!

"The skies will rain red." 天空將會降下紅雨(鮮血)。

"In darkness I am truly alive." 在黑暗中我是多麼地生氣活耀。

"No one commands me." 誰也別想命令我。

"I am lord and master." 我是你的王,你的主人。

"There is a monster in all of us." 在每個人心中都住個野獸...(惡魔)

"This is my realm." 這是我的領土。

"So much blood waiting for purpose." 敵之鮮血,正等待朕的旨意

"Which vessel shall I empty next?" 我該先吸乾哪條血管呢?

"I shall leave this place in ruin." 我將會摧毀這個地方。

"Kneel before Vlad." 在弗拉德面前下跪!

Taunt 嘲諷

"How long must I search to find a real challenge?" 我要追尋多久才能找到真正的挑戰?"Gather together your allies so you can pool your tears." 把你的盟友們聚集起來,這樣你才能收集你們的眼淚成池。

Joke 玩笑

"Bask in... *coughing* What did you eat? 沐浴在..."咳嗽"...你吃了什麼?

"Ri... *coughing* Ugh, bloodball." Ri..."咳嗽"...呃,血球。

地域守護者造型 加里奧 Movement/attacking 移動/攻擊

"The gate beckons." 地獄大門召喚你

"No escape."無處可逃

"Join the hereafter." 加入來世的世界

"Death is no release."無人能免除一死

"Inevitable demise."死亡無法避免

"Their time has come!"他們的時刻到了(該死了)

"Fear my gaze."恐懼於我的凝視吧(Q技)

"All have their place."所有的事物都有其歸屬

"Do not trust the dead."別相信死人

"Eternal sleep... not quite."永眠...不完全是

"To seal the beyond."封印來世

"I serve between worlds."我效勞於兩個世界

"Oblivion? No."我被遺忘? 才沒有

"Restless souls stir." 焦躁的靈魂騷動著

"A fateful journey."命中注定的旅程

Taunt 嘲諷

"If you kill me who will mind the gate? Will it be you?" 如果你殺了我,誰要看守大門? 你嗎?

"I guard between life and death. Killing me only sends me home."我看守著生與死. 殺了我只是送我回家

"I prepare for what waits beyond. Shall I show you?"我為那些等著來世的人們做準備,我該秀給你看嗎?

Joke 玩笑

"Dead men tell no tales? I wish... they're never quiet." 死人不會說話? 我希望... 他們從沒安靜過.

"Knock knock. Who's there? An endless legion of souls!"扣扣(敲門) 誰在那? 一支永不休息的靈魂大軍!

"I always let door to door merchants in. I just don't let them out."我一直放任門窗商人進來,我只不過不會讓他們出去.

怒伯機器人造型 努努Movement/attacking 移動/攻擊

"Are you freaking kidding me?" 你在耍我嗎?

"Bots are superior to non-bots." 電腦都比你們優了

"I have a bad feeling about this." 背後好像濕濕的

"I must think and act fast." 必須迅速果斷

"I will surprise them with my decision." 我的決定會讓他們嚇一跳

"Man, I'm good." 靠,我真屌

"My ultimate will devastate them...or not." 我的大招會好好的蹂躪他們…也可能悲劇

"You must say miss! That's a constructive criticism." 你一定是叫我小姐!那是某種程度上的批評

"Welcome to the new Champion Spotlight, presented by Yeti Bot." 歡迎來到最新一集的 “焦點英雄”,為您獻上 怒伯機器人

"Towerdive! We must towerdive!" 塔殺 我們一定要塔殺!

"Yeti-bot speaking." 怒伯機器人正在說話

"You are now on my Ignore list." 你在我的黑名單上了

Taunt 嘲諷

"Now watch and learn from my moves, just like I've learned from Phreak." 認真地看好我的一舉一動,這就是人家說的正統開局 ,我在Phreak那裡學的

Joke 玩笑

"I feel so good now. So fed. Almost as members of Riot when they created me." 我現在感覺真爽,好飽,就像拳頭員工剛創造我的時候

使用 吞噬

"Delicious." 美味

"Yummy." 呵呷

死亡時

"Stop feeding." 別送了

魔劍蠻王造型 泰達米爾Movement/attacking 移動/攻擊

"The thirst consumes me!" 飢渴吞噬著我!

"Slaughter! Massacre..." 屠宰!屠殺.......

"Claim them all." 佔領她們

"Devour their souls." 吞食她們的靈魂

"They will serve us." 她們將會是我們的下僕

"No control! No... mercy." 不受控制!毫無.......憐憫

"Rivers of blood." 血流成河

"Must... go." 必須......走

"Find fresh souls. Quickly." 盡快尋找新鮮的靈魂

"No salvation." 沒有救贖

"I am your worst nightmare!" 我就是你最恐怖的夢魘

"All will be consumed." 全部都將被吞噬

"Soon all will join me." 很快的,全部都將跟我一樣

"There is no going back." 已經沒有回頭路了

"The power... is undeniable." 這股力量......你無法否認!

"We are one now." 我們是一體的了(刀子與他)

"Who will be next?!" 誰想當下一個?!

Taunt 嘲諷

"Yours will be a small sacrifice." 你的靈魂只是個小小的祭品

"My blade calls you — you will answer!" 我的刀刃呼喚著你-而你將回應!

Joke 玩笑

"You really don't want to get on my bad side." 你不會想看到我最凶惡的一面的

"This new look is really growing on me, mwahaha!" 沒想到我真的會有這個新造型,哈哈哈

Zombie Brand 綠焰活屍 布蘭德 Attacking攻擊"Mmm, flame broiled."嗯.火焰好燙"Blood on my suit."我的衣服沾滿血跡"Quit running, I'm hungry!"別跑了,我好餓 (吃人?) Movement移動"Burning hunger..."餓火中燒..."Not easy being green... and dead."要變成綠色可不簡單....變成死屍也是"Brains."腦"Dead man walking."行屍走肉"Some say the world will end in zombies."有人說殭屍最終會統治世界"Every day I'm shambling."我每天都嘛搖搖晃晃的 (梗:lmfao的 party rock anthem的一句) Joke笑話 Brand realizes his hand is on fire and begins runing around in a panick as he is engulfed in flames. 布蘭德發現他的手著火了並且驚慌的到處逃竄的樣子就像他被捲入火舌中 (自婊的動作沒語音)Taunt嘲諷Brand swipes the air and grunts menacingly.布蘭德揮動雙手並發出威嚇的咕噥聲 (一樣沒語音)烈影戰神 夜曲

Attacking

攻擊

"Fate cannot be averted."

你逃不過命運

"So it must be."

就是要這樣

"No further..."

不會有下一步了

"Despair in our presence!"

絕望在眼前

"Their impudence ends." 該結束你們的傲慢了

"No recourse for survival." 不會給你生存的空間

"They are right to fear."

你們應該要恐懼

"Divide them of life." 從生命中劃分出來 (恐懼)

"They pose unacceptable risk."

對方正構築無法承擔的風險

"Their existence is a mistake."

對方的存在正是個錯誤

Movement

"Long have we waited."

長久以來我們等待著

"The end of days draws near."

末日即將到來

"Fulfill destiny."

遵從命運

"Our blight takes this land."

我所帶來的禍害將主宰這世界

"What was, is, and will forever be."

過去.現在到未來都會存續下去

"A trail manifests."

你的蹤影已顯現

"We transcend time."

我們超越時空

"The first are we. The last are we."

我們是最初 也是最後

"We are one."

我們合而為一

Joke

搞笑

Nocturne spins downwards like a drill and gets stuck in the ground.

夜曲拿尾巴鑽地然後卡在地板上

"We see all. We know all. We are... stuck."

我們洞察一切 無所不知 我們....卡住了 (帥到掉漆?

"We have learned of spin to win. None can stop... it's a trick!"

我們曾經學過勝利的毒龍鑽 沒人能阻止....騙你的!

Taunt

嘲諷

"Scanning... Failure is your destiny."

掃描中....你的命運中只有失敗

"Beings of this plane are no threat."

人類根本毫無威脅性可言

Upon using Paranoia

開大

"Oblivion."

遺忘

"Pierce the veil."

破夜而來

Nocturne growls.

夜曲 咆嘯

Nocturne laughs.

夜曲 大笑

Upon using Recall

回城

"We disengage."

分離

"We shall restore."

必須回復

"To the point of origin."

回歸原點

凱爾 蒼穹之翼

Attacking

攻擊

"Ugh, dust in the clockwork."

呃.發條裝置內有灰塵

"Let my blade speak the law!"

就讓我的劍告訴你何謂法律!

"Transcend imperfection."

超越瑕疵

"To rebuild we must first destroy."

先毀滅再重製

"Faith and steel unbroken."

信念和鋼鐵是無法被破壞的

"There will be no compromise."

永不妥協

"This is for the greater good."

為了更多的利益

> "By wing and blade."

以我的雙翼與劍起誓

"Order, through time and space."

秩序.跨越時空

"A future forged in light and steel."

以鋼鐵及光芒打造未來.

Movement

移動

"Everything in its place."

一切都已就定位

"I bring a vision of utopia."

我看見烏托邦

"Perfection onto eternity."

永恆的完美

"Trust in my vision."

我看見信任

"Prosperity through technology."

科技帶來成功

"The whole world in our image."

世界充滿我們的形象

"Nothing left in flux."

變遷下沒有任何事物能留存

"Crafted in divine light."

聖光下的工藝品

"I see into infinity."

我透視無限

"In time, all will understand."

了解一切

Joke

玩笑

Kayle's wings malfunction and she falls to the ground.

凱爾的機械雙翼故障使她摔到地上(動作)

"What? No! Ugh... Hmm. Sometimes you just need to reboot the system."

嗄!不!呃....嗯... 有時候你只要重開機就好

"Uh, malfunction? What I... Uh, I mean... That was all part of the grand plan!"

呃..故障? 嗯..呃..我是說..這不過是偉大計劃中的一部分 (如我所想的一般)

"Uh, oh, ah, wha- wait. See? Perfection."

呃..嗯..啊..等等..看到了嗎? 完美. (自爆)

Taunt

嘲諷

"So long as I have my wings, you will always stand in my shadow."

我只要有這雙翅膀,你永遠只能活在我的陰影下

"The future is perfection. It's a pity you will not live to see it."

未來可是完美的, 只可惜你永遠活不到那時候

Upon using Divine Blessing

開W

"Forward!"

前進!

Upon using Intervention

開R

"Immortality!"

不滅!

"Arise!"

復活!

"Undying!"不死!

"Light protect you!

聖光保佑你!

黯雪夜羽 艾妮維亞

Attacking攻擊

"They were lost long ago."

對方很早以前就輸了

"As meaningless as one snowflake."

就像是雪片般的無意義

"So many chances... wasted."

浪費...太多機會了

"Snuff out the fire of chaos."

弄熄混亂之火

"Freeze the fury in their blood."

冰凍對方血液中狂亂的因子

"Eternal winter."

永遠的冬天

"Frozen... forever."

永遠...冰凍

"The world must be saved from itself."

世界要靠自己來拯救

"A heart of ice cannot bleed."

冰霜之心不會流血

Vile tainted things."

邪惡汙染了事物

"To the bitter end."

往苦痛的終點去 Movement移動

"I hear whispers beneath the ice."

我聽見冰雪下面的細語

"Endless cold, endless peace."

永不休止的寒冷,永遠的和平

"A world in perfect stillness."

一個完美的寂靜世界

"The cycle ends here."

輪迴中止於此

"Life is corruption. Ice is purity."

相對於墮落的生命,冰是如此純淨

"The abyss speaks through me."

深淵透過我傳達訊息

"I have seen eons of suffering."

我已經看見萬古的苦難

"A beating heart holds violence within."

跳動的心臟有暴力的成分在

"My skies darken."

我的天空變黑了

"I will have serenity."

天空即將放晴 Taunt嘲諷

"Come mortal beings, bring your armies to my domain. All will perish in endless winter."

來吧,卑微的傢伙,拿著你們的武器來我的領地吧. 我將用無盡的寒冬消滅你們全部

"The wind will howl, the storm will crumble and the world will freeze beneath my wings!"

在我的雙翼之下,狂風將怒吼,風暴將粉碎並且凍結整個世界 Joke笑話Anivia speaks, then lays an egg larger than herself.冰鳥說話然後下了個比他還要大的蛋

"With this dark power, I can finally... ugh, no... Still not easy."

有了黑暗之力,我終於可以.....呃..不...還是很不容易

"Behold my darkest power: laying an egg... Uh, nope."

看啊,我所擁有的黑暗之力,下個蛋....呃..沒事 笑話梗是吐槽經典冰鳥的笑話:Lay an egg is not easy 下個蛋可不是件容易的事 Taunting Ashe 嘲諷艾希

Play "Your dream has failed." 你的夢想已破滅

Play "The Freljord is lost!"弗雷爾卓德殞落了

Taunting Sejuani嘲諷史瓦妮

Play "Strength cannot save you." 力量是不能把你救贖

Play "You too will succumb!"你會被屈服(於我)

Taunting Lissandra

Play "I will not spare you, Lissandra!" 我不會幫你的 梨珊卓

Play "Your plots are undone, Lissandra." 你的大計是徒勞的 梨珊卓

極咬霸魂 烏迪爾> Beginning of the match 開場> "Hear me, spirits, and rise to my call."四魂之力,聽從我的意志吧 > "The energy of creation is our strength."生物們的能量就是我們力量的泉源> "From the four corners ancient guardians wake."醒來吧,來自四方的遠古守衛們 > Attacking攻擊 > Any stance任何形態通用 > "Guide my strength."引領我的力量 > "Send their spirits to the wild."將他們的靈魂丟到荒野去 > During Tiger Stance 虎形態 > "Prey upon fools."愚蠢的獵物> "Fury of the tiger."虎之狂暴 > "With claw and fang."看我的利爪與尖牙 > "Put them on their heels."把對方的頭放到他們的腳邊吧 > "Hold nothing back." 阻擋不了我的> During Turtle Stance 烏龜形態> "Indestructible!"破壞不了 > "Push through their defenses."穿越對方防線 > "Give no ground."不讓對方有任何的防禦陣線 > "We do not yield." 我們不屈服> "Pain is of the mind."痛苦是存在於心中 > During Bear Stance 熊形態> "Strength of the bear!"熊之力! > "Overwhelming force."無人能敵的力量 > "Run them down."輾過去 > "Raw power."單純的力量 > During Phoenix Stance 火鳥型態> "Flames of the phoenix." 鳳凰之火> "From ashes." 我來自灰燼之中 (不是來自愛希他家喔)> "Cleansing fire." 潔淨之火> "Burn away the meek."燒盡一切弱小的事物 > "Descend upon them."空襲他們 > Movement移動 > Any stance 任意形態> "Life speaks through us." 生命透過我們發聲> "Our spirits have merged."我們的精神已經融合了 > "Our journey continues." 我們的旅程還在繼續> During Tiger Stance 虎形態> "Wrath of nature."自然之怒 > "Stalk the enemy." 跟蹤敵人> "We hear the rustling of prey." 我們聽到了獵物的聲響> "Ready to pounce." 準備撲擊> "Our blood runs hot."我們血脈賁張 > During Turtle Stance 烏龜形態> "Slow and steady."一步一腳印 (大富翁4台詞) > "Maintain guard." 保持防禦態勢> "Defend all sides."全方位防禦 > "Unbreakable will."打不破的意志 > "Strength of mind and body."身心的力量 > During Bear Stance 熊形態> "Who would stand against us?" 誰能抵抗我們?> "Power without bounds."不受限制的力量 > "Crush any barrier."摧毀所有的屏障 > "Charge forward."衝鋒 > "We are filled with might."我們可是力氣滿滿 > During Phoenix Stance Stance 鳳凰形態> "One's spirit must fly free."精神必須能自由的飛翔 > "Wind and fire." 交織風雨火> "Heart of flame."火焰之心 > "Rite of the ancients."遠古的儀式 > "Gaze upon us in awe."以敬畏的眼神凝視我們 > Joke 笑話> "Stripes would be good camouflage... if tigers weren't bright orange!" 如果老虎不是亮橘色的話,條紋對牠而言會是很好的偽裝> "The turtle is one part fortress, one part mobile home." 烏龜是部分碉堡,部分是移動式房屋> "Man, I love honey, but bees... ugh!" 老兄,我喜歡蜂蜜,但蜜蜂...呃> "Emanating fire really cuts down on comfy nest options." 散發的火焰讓鳥巢不再舒適了 (燒光光)> Taunt 嘲諷> "You'd make a good scratching post." 你可以做成一張不錯的"撕抓"海報> "My shell has this little dent in the shape of your face." 用你的臉剛好可以填補我龜殼上的小小裂縫> "You'd look better after a good mauling." 被我貓過之後,你看起來好多了> "All I see are soon-to-be ashes."我所看過的東西不久後都成了灰 > Upon using maxed Tiger Stancefor the first time 虎形態滿級> "Fury of the tiger."猛虎狂暴 > Upon using maxed Turtle Stance for the first time 烏龜形態滿級> "Tough as the turtle!"硬如龜 > Upon using maxed Bear Stance for the first time 熊形態滿級> "Strength of the bear!"熊之力 > Upon using maxed 在新視窗開啟圖片 Phoenix Stance for the first time 火鳥滿級> "Flames of the phoenix."鳳凰之火 > Upon achieving three stacks of Monkey's Agility 被動疊3層> "Spirits, rise!" 獸魂們,覺醒吧!> "United as one!" 讓我們合而為一> "Supreme focus!"至高的集中> "Perfect harmony." 完美的調和> Upon clearing a neutral monster camp 清掉一窩野怪> "This place is at peace." 這裡和平了> "Return to nature." 回到大地之母的懷抱> "No spirits linger here." 已經沒有魂魄在此逗留> "A necessary sacrifice." 這是必須的犧牲> Upon killing the Dragon 殺掉小龍> "We have slain the dragon!" 我們宰掉小龍了> "The dragon is no more." 小龍已不存在> Upon killing Vilemaw 吃掉威洛魔> "We have crushed the spider." 我們已經宰掉了蜘蛛> "This spider will spin no more webs." 這蜘蛛在也不能織網了> Upon killing Baron Nashor KO巴龍> "We've destroyed the baron. His spirit is free." 我們摧毀了巴龍,現在他的靈魂自由了> "The Baron's reign is ended." 巴龍的統治結束了> Champion interactions 神奇彩蛋 > Using Tiger Stance against an enemy Nidalee 虎形態對上奈德麗> "A cougar is no match for a tiger." 美洲豹可不是老虎的對手"Put those claws away Nidalee."奈德麗拿走這些爪子"Nidalee relies too heavily on one form."奈德太依賴一種形態了 (豹態)> Using Bear Stance against an enemy Volibear 熊形態對上北極熊> "Teach this northern bear a lesson." 我們該給這隻北方熊一點顏色瞧瞧"A bear should not need armor."熊是不需要裝甲的 (烏迪爾是極靈派,有關請找 弗力貝爾的彩蛋)"The Ursine will know fear."熊族將會領教到恐懼> Using Turtle Stance against an enemy Rammus 烏龜對上拉姆斯> "Whose shell will crack first?" 來看看誰的殼先爆掉?"Impressive guard."不錯的防衛"Not OK, Rammus."不ok 拉姆斯> Using Phoenix Stance against an enemy Anivia 火鳥對上冰鳥> "Thaw the Cryophoenix." 融掉冰鳥"Fight ice with fire."用烈焰對抗寒冰"We shall clip Anivia's wings."去輾爛冰烏的翼吧> Upon placing a ward 放眼 > "Keep watch." 注意看> "Vigilant eyes." 警戒的眼> "The spirits observe." 靈魂觀察一切> Upon using Recall 回城 > "We must rejuvenate our will." 我們必須回復我們的意志> "A brief meditation." 短暫的冥想> "To replenish body and spirit." 回復身心狀況> "The hearth fire calls."爐火召喚著我 > Upon reviving 復活 > "We endure." 我們忍耐> "The spirits return." 獸魂回歸> "We are whole again." 我們又重新合而為一> "We are needed." 有人需要我們> "We breathe once more." 我們又能再一次的呼吸> "Rejoin me spirits." 重新回到我的體內吧,獸魂們> "The battle calls." 戰鬥呼喚著我們氣像主播 珍娜開場> "This is Janna, live at Summoner's Rift! Hopefully I stay that way." 這裡是珍那在召喚峽谷的實況 希望能保持這個狀態> "This is Janna, live at the... Twisted Treeline. Hopefully I stay that way." 這裡是珍那在..扭曲叢林的實況! 希望能保持這個狀態> "This is Janna, live at the Crystal Scar! Hopefully I stay that way." 這裡是珍那在水晶之痕的實況! 希望能保持這個狀態> "This is Janna, live at the H-H-Howling Abyss! Hopefully I stay that way." 這裡是珍那在咆..咆嘯深淵的實況! 希望能保持這個狀態> Attacking 攻擊> "Unknown weather pattern: scary clouds!" 不明的天氣型態:嚇人雲> "Pressure is building!" 氣壓正在構築中> "You're in tornado alley!" 你正處於龍捲風路徑上> "Heavy winds approaching!" 強風接近中> "Hold on to your hats! They're in for the storm of the century!" 抓好你的帽子! 對方正處於世紀風暴中!> "Death counts rising into the double digits tonight!" 今晚死亡人數將攀升至兩位數!> "Perfect weather for a teamfight." 完美的會戰天候> "High risk of severe thunderstorm." 暴露在強烈暴風雨下的高風險> "We're seeing a distinct chance of pentakills!" 我們將看到難得的貓熊殺機會!> "Pain front rolling in!" 痛苦鋒面襲來> "I didn't spend five years studying journalism for this." 我可沒花五年的時間研讀氣象新聞> "Bringing you the most accurate weather." 帶給你最精準的氣象預報> Movement 移動> "Expect sporadic ganks." 預測偶爾會來的偷襲> "Stay indoors today." 今天窩家裡> "I get the worst assignments..." 爛到爆的差事> "Mic check! Am I coming in?" 麥克風檢查一下!我可以插播了嗎?> "We're looking on a one hundred percent chance of carnage!" 接下來,有百分百的機會會發生大屠殺!> "Let's take a look at the minimap." 看一下小地圖> "I'm gonna need a new umbrella." 我需要一把新的傘> "We're seeing ideal conditions for a gorgeous lane." 我們看到了通往康莊大道的條件> "I'm on location, and it's not - whoo! - skirt weather!" 我就定位了,這可不是---哇嗚!---適合穿裙子的天氣!> "Trust me, I'm a weatherwoman." 相信我,我可是天氣女郎> "Wait, are we rolling?" 等等,我們正在開播了嗎?> "What a scoop!" 獨家報導!> "Expect a spawn of dragons every 6 minutes today." 今天要注意每6分鐘重生的小龍> "Let my winds - and the teleprompter - guide you." 讓我的風---還有字報機---指引你> "Stock up wards for low visibility locations." 在低能見度的地方插眼> "Five day forecast: sunshine, rainbows and bloodshed!" 接下來五天的天氣預報:晴天,彩虹,還有血雨!> Taunt 嘲諷> "And this harass is gonna continue on into the evening!" 我會一直騷擾你到晚間!> "It looks like there's a low chance any skillshots are gonna hit us!" 你們的騷擾技能要打到我們的機會太低了!> "Surrender is likely with high pressure systems all over the map." 投降就像是高壓系統籠罩整個地圖> Joke 笑話> "We may see a couple of clouds but nothing to worry abou- ahhh!" 今天天氣多雲,但沒什麼好擔----啊啊啊啊啊啊! (傘被吹開)> "A little bit of precipitation is nothing to have a bad hair- urgh!" 有點下沉氣流但不會造成災----嗚呃!> "So long as Janna's on stormwatch, you've got nothing to fe- agh!" 就珍那主播風暴觀察,沒什麼好ㄆ---啊啊啊啊啊!> Upon using Zephyr R技> "Bundle up!" 給你溫暖的大衣!> "Incoming gale!" 進擊的強風!> "Cold front!" 冷鋒襲來!> "It's gusty!" 刮大風!> Upon using Recall 回城> "We'll be right back after more pain and death with these messages!" 在獲得更多的傷亡數字後,我們馬上回來!> "We'll be right back after a word from our summoning platform!" 等我們在召喚平台上獲得新的消息後,我們馬上回來!> "And back to you, shopkeeper!"' 鏡頭轉到商人身上!> Upon death 死亡> "Janna signing off...!" 珍那結束連線!> "Back to you...!" 將鏡頭轉回棚內!> Other 其他特殊語音> "This is shaping up to be a scorcher!" 創造了一個大熱天!> "Things are really heating up here." 情況正在加溫> "It's going to be another beautiful day in Summoner's Rift! Again." 召喚峽谷又是好天氣> "Likelihood of acid rain nearing one-hundred percent!" 下酸雨的可能性將近百分百!> "We're going to edit that out, right?" 我們會編輯後出播,沒錯吧?> "I'm live at the scene and it's just... cats and dogs here." 現在做現場實播,這裡只有....貓和狗.. (美語傾盆大雨的講法:It rains cats and dogs)地獄火 納瑟斯 Movement

"Each fork in your path leads to fire." 你路上每一個分叉口都領導你去火炎之中

"They toil to live in a fool's paradise."他們勞碌只為想去笨蛋的樂園

"Mortality is guilt. All will be judged."死亡是種罪,而一切將會被審判

"Redemption is a hollow wish."救贖是個空洞的願望

"I am the final arbiter."我是最終的審判者

"So eager to find meaning in nothingness." 熱切地在虛無中尋找意義

"I walk behind none."我不走在任何事物身後

"Do storms pity the drowned?"風暴會可憐那些溺斃之人?

"Fate is a manifestation of my will." 命運是由我意志所具現的東西

"Mortals are not meant to rule."凡人不代表著統治

"Hope is the opiate of the frail."希望是一種令人衰弱的毒品

"Mankind's corruption spreads no further."人類的腐敗就此結束

"Try not the temper of the ascended."不要弄怒我

Attacking

"Sink into darkness."捲進黑暗

"Such hollow, empty minds."這麼多的空蕩蕩的靈魂

"Only the guilty flee."只有罪人才會逃避

"This is the way your world ends."這就是世界未日的樣子

"Grace becomes fire."恩賜成為烈炎

"Join the lost."迷走吧

"Ambition is a mirage."野心是種幻想

"Here falls the shadow of despair."絕望的暗影將在此處殞落

"A fate, sealed in blood." 由鮮血加封的命運

"Cleave through body, and mind."斬開肉體,還有靈魂

"Filth of the earth."地上的污垢

Joke 笑話

"Who's a good boy? I'm a good boy." 誰是好狗, 我是好狗

"Now that I've ascended, I can have treats, any time."我飛升之後 可以吃到好吃的零食 任何時候都是

"Once you ascend, the old clothes won't fit any more."當你跳上去時,舊衣服就不要合身了

Taunt 嘲諷

"Martyrs are just the first to die."先死的那一批都是烈士

"I will bury you alive."我將活埋你

Taunting an enemy Renekton

"I will show you the meaning of butchery, brother."讓你見識什麼叫做屠殺,弟弟

"You have wasted your power, Renekton. Now bleed for it."你浪費了你的力量了,雷尼.現在你去死了

Upon using Wither w技

"Writhe."翻騰

"Shrivel."枯萎

"Squirm."蠕動

"Despair."絕望

Upon using Fury of the Sands r

"Flee."逃跑吧

"By fire, be purged!"被火殺死吧

"Run, cowards!"走吧 懦夫

"Scurry!" 怕了吧

Upon killing an enemy Renekton 殺死對方的雷尼

The butcher, carved to pieces." 屠夫被大切八塊了

"The butcher, drowned in his own blood." 屠夫被在自己的血溺死了

SGRB-貳零壹式 藍寶Attacking攻擊"The fire in a yordle's heart never burns out!" 約爾德人心中的那把火永不熄滅!"I don't know how to be afraid!" 我可不曉得恐懼為何物!"Just watch me!" 就看我表演吧!"This one's for Bandle City!" 這一下是班德爾城的份!"I've done about six impossible things today... so far!" 今天到目前為止.....我已經解決了將近6樣的不可能任務!"Caution is for cautious people!" 謹慎是給謹慎的人聽的!"Push it 'till the limit breaks!"將它(堅尼)逼到臨界點! "Just who do you think I am?" 你以為本大爺是誰啊? (天元突破梗)"Let's launch over it!"讓我們發射吧! "Challenge added to my challenge collection!" 我的挑戰勳章多了個成就!"Obstacle, prepare to be obliterated!" 礙眼的傢伙,準備好被我消滅吧!"Super Galaxy Punishment Delivery Mode!" 銀河超人打擊犯罪模式啟動!"When darkness closes in, drill right through it!" 當黑暗逼近時,就看我的鑽頭刺穿它吧!"Pierce the sky and punch the stars!" (鑽頭)突破天際!"Feel my fury with your skin and face!" 就讓你的全身感受一下我的憤怒吧!"I am the max." 本大爺最強Movement 移動"All systems set to awesome!" 所有系統已整備到最酷狀態!"I'm all steel and style!" 本大爺可是鋼鐵型男!"Can't stop, won't stop." 停不下來,也不想停."Rebuilt, recalibrated, recharged."重製,重新測量,重新裝填. "Knock me down, I'll get right back up." 假如你打倒我,我會立刻爬起來."I've got everyone's back."大家的背後由我守護. "Rev up and roll out!" 我已經等不及想輾過對面了!"Good guy? More like best guy."說我是個好傢伙?不如說我是最棒的傢伙. "All you need is hope. Aaaand a giant metal suit."你們需要的是希望.ㄏ...還有一件巨大的金屬盔甲. "My fuel is fighting spirit." 戰鬥意志就是我的燃料."Set sights on the sky." 來看一下天空吧.(這句有點怪?)"I'll show them what yordles are worth." 我將顯現約爾德的價值."Heros don't die; they're reborn as legends."英雄不死;而是成為傳奇Joke玩笑"This is how a yordle rolls!" 這就是所謂的約爾德滾法!Joking near an allied Tristana 跟同隊砲娘的玩笑"How d'ya like me now, Tristana?" 你覺得我如何啊,崔斯塔那?"I'll always come back for you, Tristana."我將會一直回到你身邊喔,崔斯塔那 "Let's make fireworks, baby."寶貝,我們放個煙火吧. (呼應砲娘台詞)Taunt 嘲諷"Too much is my middle name! That's right, I have two middle names." 我中間的名子太多了! 沒錯,我有兩個中名."They call me the Mighty Rumble. Maybe you've heard of me." 人家都叫我超級藍寶.你大概已經聽說過我的大名了."Nothing can stop me! Not even a wall of tigers with smaller tigers for teeth!"沒有事物能阻擋我!甚至連老虎牆也擋不住! (待高手補完)Upon using Flamespitter 開Q"Hyper Flamespitter!"高能火焰噴射! "Fiery Spirit of the Yordle Inferno!" 約爾德烈焰中的火焰精靈!"Spinning Flames of Fury!"編織狂怒火焰! "Rising Yordle Phoenix Fire!"升起約爾的的鳳凰之炎!Upon using Scrap Shield 開W"Galactic Hyper Barrier!" 銀河高能屏障!"Courageous Giga-Guard!" 英勇的超強防禦!"Audacious Bravery Shield!"大無畏的護盾!Upon using Electro-Harpoon 開E"Turbo Shock Rockets!" 渦輪增壓電擊火箭!"Explosive Face-Melter!"爆裂毀容者! "Zap Action!" 掃射行動!"Blammo Torpedo!"超能魚雷!Upon using The Equalizer 開R"Flaming Drill Finale!" 終極爆炎鑽!"Drills of Defiance!"大防衛鑽頭! "Super Galaxy Comeback Breaker!" 超級銀河破陣者!"Rain of Obliteration!" 抹殺之雨!過熱時(50%)"Super Galaxy Punishment Delivery Mode!" 超銀河審判速遞mode"When darkness closes in, drill right through it!" 黑暗降臨時 鑚爆他就對了"Pierce the sky and punch the stars!" 拳打星星 腳踢天空Feel my fury with your skin and face!""I am the max." 我是最高~終界魔王(維迦)Upon starting a match 開場白"Welcome to your doom!"歡迎迎接你的毀滅! (tf2 萬聖節大法師的開場白)"Unimaginable is the power of Veigar!" 維迦的力量是無法想像的!"Champions! Welcome to die!" 英雄們!歡迎來送死! (deadpool對萬磁王-xman的反派的嘲諷)"My every victory symbolizes the crumbling of justice!" 我每一次的勝利代表著我一次又一次粉碎了正義!Attacking 攻擊"Your journey ends here, hero!" 勇者!你的旅途到此為止!"Oh, it's game over... for you!"噢,遊戲結束了...對你而言! "Weakness is a disease, and I am the cure!" (Matrix梗)弱小是種疾病,而我卻是解藥! "I can't let you do that!"我可不能讓你這麼做! "Cocky little freaks!"自大的小怪物! "You! Curse you!"你!我詛咒你! "Run, run, or you'll be well done!" 快跑,快跑,不然你會被煮熟!"I will show you true power!"我會展現真實的力量給你看! "You dare defy me?!" 你竟敢藐視我?!"Playtime has ended!" 遊戲已經結束了!"You can't compare with my powers!" 你無法與我匹敵!"The end draws near." 你的終點將近"Annoying champion is about to die." 惱人的英雄是該去死了"You, and your friends, are dead." 你,還有你的朋友們,都死啦."Suffer, like Vee did!" 承受V所經歷的痛苦吧! (死亡鬼屋2台詞改編 G->V)"Vengeance shall be mine!" 復仇是屬於我的!"Boil in mud, you meddling fool!" 你就在爛泥中發火吧,你這愛管閒事的笨蛋!"You are error!"你犯錯啦! "I, Veigar, will knock you all down!"我,維迦,將會打倒你們全部! "A battle you have no chance of winning!" 這是場你們獲勝機率0的戰鬥!"Let's run it back!"讓我們來回憶一下! "I'll make weapons from your bones!" 我會拿你的骨頭做武器!Movement 移動"I... shall reign... supreme!" 我...可是...最高支配者!"Do you realise who you're dealing with?" 你知道你在跟誰打交道嗎?"The black wind howls." 黑風怒號."This isn't even my final form!" 這還不是我的最終型態! (會變身的boss的梗)"What is a champion? A miserable pile of pixels." 英雄是什麼? 就一堆悲劇的點陣圖."I hunger."我...渴求 "Don't get mad, get sadistic!" 要就要殘酷無道,別當個狂人"Join me... or die!"順我者生逆我者亡! "All the cake is gone!"所有的優勢都消失了! "I will create a monument to nonexistence!"我將創造出無人生存的豐功偉業!"Hey! Listen!"嘿!注意! "The world is mine!" 這是我的世界!"My patience is wearing thin!" 我漸漸沒耐性了!"I am all-powerful!" 我是全能的!"Somebody set up us the bomb!"有人放了炸彈! "I have fury!" 我怒了!"Would you kindly?"你很善良嗎? "My strength is unparalleled!" 我的力量是絕無僅有的!"This is all going according to plan."計畫通りJoke 玩笑"I hear the locals call me some kind of baron."我聽說地方上有人說我是某個公爵(巴龍) "Mini... boss? Is that a short joke?!" 迷你...頭目? 是什麼笑話嗎?! (維迦小矮人)Taunt 嘲諷"Your entire life has been a mathematical error!" 你的歲月已經計算錯誤啦!"The feelings of terror only prove your inferiority!"對恐懼的感受只會增加你的自卑感! "Not even death can save you from me!" 就連死亡也無法保護你"Get lost. You can't compare with my powers!" 滾!你無法與我相抗衡!"Weak, pathetic fools!"弱小,可憐的蠢蛋!Upon casting Baleful Strike Q技"Yes..."讚...Upon casting Dark Matter W技"Arcane launch detected!"偵測到神祕力量發射! (星海梗) "Got a present for ya!"有禮物要送給你! "Quad damage!" 四倍傷害!"Finish them!"幹掉他們! Upon casting Event Horizon E技"It's no use!"沒用的! "Right where I want you!" 你要走哪邊都不對!"Would you kindly stop moving?!"你要不要停下腳步啊! "You fell right into my trap!"你正好掉進我的陷阱中!Upon casting Primordial Burst R技"Toasty!" 蒸發你!"Super-effective!" 超高效能! (神奇寶貝英文版的梗)"Delete!"刪除!(死亡筆記本)Upon casting Recall 回家"You haven't seen the last of me!"你還沒看到最強的我!"This isn't over!"還沒完! (反派逃走經典對白)"I won't be defeated so easily!" 我可不會那麼輕易被打敗!Upon placing a Sight Ward插眼"No surprises!"沒驚喜給我啦! "Watch them!"監視他們! "They'll never reach me!"對面永遠抓不到我!Upon dying 死亡"What? Impossible..."什麼!怎麼可能... "I'll... remember... this..."你...給我...記住... "I... ehh... urgh..." 我...呃...呃阿...Upon getting Ability Power from a minion or monsterAP成長"My power grows!" 我的力量增強了!"I am stronger!"我變得更強大了! "I am invincible!"我是無敵的! "My power is over nine thousand!" 我的戰鬥力超過9000 (又來龍珠梗)

278

-

還有 55 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

我真的是路過

sorry study come first , baha later

B56

2015-04-15 22:52:23

回覆

阿星

怎一直都沒有吶兒???

B57

2015-05-11 19:16:13

回覆

永劫

喔天啊!神人快拜啊,太用心了

B58

2015-05-15 21:13:13

回覆

米特博

好像很久沒有更新了ˊˋ

B59

2015-08-16 22:17:35

回覆

Ravel

古文

B60

2021-01-18 02:27:30

回覆

LV.

17

GP

214

2 樓

我真的是路過

bally005

GP93

BP-

2014-08-19 22:21:16 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

厄薩斯 Aatrox the Darkin Blade Upon selection選角 "This battle will be my masterpiece." 這將會是經典的一戰Attacking 攻擊"Cut the courage from them."讓敵人喪失勇氣 "Every kill brings victory closer." 每拿個頭就離勝利更近了"There will be no retreat."你沒退路了 "Fight or be forgotten."戰鬥...或是被遺忘 "Honor will not save them." 榮耀可不會保護你們"Break and fall." 倒下吧"Teach them to fear us." 讓對方畏懼我們"Now we turn the tide!" 現在,我們扭轉乾坤!"Sow the seeds of strife." 種下鬥爭的種子"Rage against the dying of the light." 怒氣抗衡著死亡之光Movement 移動"Violence is elegance." 優雅的暴力"Pain is temporary, victory is forever!"痛苦只是暫時,勝利才是永恆! "Peace is the greatest lie of all." 和平是最大的謊言"War reveals what is within us." 戰爭釋放了我們心中的黑暗"Surpass the frailty of your form." 勝過你的脆弱面"They will greet you as heroes."對面將會把你當英雄拜 "True warriors are born in blood!" 真正的戰士是浴血而生!"I am as timeless as war."我就像戰爭一樣,永恆不朽 "Let fear become fury!"讓畏懼變成狂暴吧! "I know what lurks in the hearts of men."我知道人們心中所藏的怪物 "Hesitation is death."遲疑帶來死亡 Joke 笑話"Nobody understands me! They called my work a hack job." 沒人了解我!人們說我在做砍劈的工作"This is no mere massacre; this is my masterwork!" 這不是單純的屠殺,這是我的專精!Taunt 嘲諷"Fight and be remembered as a hero, or die and be remembered as a coward."英雄戰鬥且英明傳世,懦夫死亡並恥辱永存"Fight as a hero, or die as a coward."像個英雄般的戰鬥,或是像個懦夫般的死去 "Fight and be remembered, or die and be forgotten." 戰鬥,然後被懷念,或是死去,然後被遺忘"Die with fear in your heart, or win with blood on your hands."你想心存恐懼的死去,還是想雙手染血的勝利 "Even those who have nothing can give their lives."就連那些一無所有的人都願意奉出自己的性命 Upon using Massacre R技"Witness truth!" 見證真實!"Behold!" 看啊!Meeting Tryndamere first time in a match.第一次對上蠻王 "Tryndamere, my greatest creation."泰達米爾,我最棒的作品(對上正在開大的鏝王)"This one's rage will shape the world." 這個怒氣將塑造新的世界Ahri the Nine-Tailed Fox 阿璃Upon selection 選人

"Don't you trust me?" 你不相信我嗎?

Movement/attacking 移動/攻擊

"Play times over." 玩夠了

"They're mine now." 他們是我的了

"It's too late for mercy." 現在才要我的憐憫 太晚了

"Let's have some real fun." 來享受真正的樂趣吧

"No one will stand in my way." 沒人會在我面前站得起來

"They've exhausted their use." 他們用盡技能了

"Shall we?" 要這樣嗎?

"Indulge me." 讓我來吧

"How tempting." 太吸引了

"Don't hold back." 別忍了

"Tell me a secret." 跟我講個秘密吧

"Don't you trust me?" 你不相信我嗎?

"I know what they desire." 我知道他們想要什麼

Taunt 嘲諷

"Should I make your pulse rise? Or...STOP! (giggles)" 我應該要讓你心跳加速,還是…停下來!(笑)

Joke 玩笑

"If you'd like to play with me, you better be sure you know the game." 如果你要和我玩,那你最好確定你知道遊戲的規則。

"Come try your luck, if you think you're in my league. (giggles)" 如果你認為你跟我同級的話,就來試試你的運氣吧。

Akali 阿卡莉Upon selection 選人

"As balance dictates." 以平衡之名……

Movement/attacking 移動/攻擊

"Without question." 毫無置疑。

"Whatever's necessary." 無論如何 這是必要的。

"Mark acquired." 印記到手。

"Another unworthy opponent." 又一個不夠格的對手。

"A necessary sacrifice." 一個必要的犧牲。

"Honor is the blade's edge." 榮耀是刀之鋒。

"Deftly I travel." 我步伐輕靈。

"Understood." 瞭解。

"Through Twilight's veil." 穿越暮光之紗。

"Tread lightly..." 輕提輕踏。

"Agreed." 同意。

"Remain focused." 保持專心。

"Hesitation is the seed of defeat." 遲疑是失敗之母。

"Symmetry in all things." 萬物皆有對稱。

"We travel the same path." 我們路途一致。

Taunt 嘲諷

"I suggest you run...I want to savor this." 我建議你跑……好讓我品味一下。

Joke 玩笑

"So many noobs...will matchmaking ever find true balance?" 那麼多笨蛋……抓對的真能帶來真正的平衡嗎?

Alistar 亞歷斯塔Upon selection 選人

"Nothing can hold me back!" 沒什麼可以阻止我!

Movement/attacking 移動/攻擊

"You must follow." 你可要跟上。

"Stampede!" 跺!

"Now I'm angry." 我怒了。

"Nothing can hold me back." 沒什麼可以阻止我!

"I know the way." 我知道怎麼走。

Taunt 嘲諷

"Mess with the bull and you get the horns!" 跟牛過不去你就吃牛角!

Joke 玩笑

"You can't milk those." 你榨不出奶來。

Amumu 阿姆姆Upon selection 選人

"I thought you'd never pick me." 我以為你永遠不會選我的。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Okay." 哦。

"Aww." 嗯。

"Where are we going?" 我們去哪?

"Hey, come back." 嘿,回來啊。

"Let's find some friends." 我們去找些朋友吧。

"Come play with me." 來跟我玩吧。

Taunt 嘲諷

"Let me give you a hug." 讓我抱抱你。

Joke 玩笑

"Let's be friends forever." 我們要做永遠的朋友。

Anivia 艾妮維亞Upon selection 選人

"On my wings." 以我雙翼(起誓)。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Keep cool." 保持冷靜。

"I bring the storm." 我帶來風暴。

"In a flash." 轉眼就成。

"Only for you." 只因為你(的號令)。

"Understood." 瞭解。

"As you wish." 如你所願。

"Let's soar." 讓我們展翅翱翔。

Taunt 嘲諷

"So young, so naive!" 好嫩,好天真。

Joke 玩笑

"Laying an egg isn't as easy as it looks." 下蛋可不是看上去那麼容易。

Annie 安妮 (新版語音為綠色)Uponselection 選人

"You wanna play too? It'll be fun!" 你也要玩?很好玩的!

Movement/attacking 移動

"You wanna play too? It'll be fun!" 你也要玩?很好玩的!

"Have you seen my bear Tibbers?" 你有看到我的泰貝爾嗎?

"This way!" 這邊!

"Try to keep up!" 試著跟上

"Are we there yet?"' 到了沒?

"I never play with matches."' 我都不和火柴玩的喲

"Don't be a scaredy cat!"' 別害怕麻

"Hop, skip, jump!"' 一 二 跳!

"Come out, come out, wherever you are!"' 出來麻 出來麻 我知道你在這的

Attacking攻擊

"Take that!"' 吃這招

"Don't make me hurt you!"' 別逼我打你好嗎

"Eeny, meeny, miny, burn!"' "姨咪 咪您 迷尼 燒!"

"Let's count to 5!"' 讓我們倒數5秒!

"I want a turn!"' 我想轉一下~

"Play time!"' 遊戲時間到了~

"Can they do this?"' 他們可以這樣做嗎

"This is fun!"'很好玩喲

"Ashes, ashes, they all fall down."' 灰燼呀灰燼 掉下來喔

Taunt 嘲諷

"Beaten by a little girl... Hah!" 你被一個小女孩打敗……哈!

"You can't come to Tibbers' tea party, ha!"' 你不可以跟泰貝爾茶聚喔 哈!

"I'm rubber and you're... on fire!"' 我是橡膠而你是....著火了!

Joke 玩笑

"You smell like...burning!" (Annie giggles)” 你聞起來像燒著了(安妮笑)

"What's your favorite aminal? A bear?"'你最喜歡什麼動物 是一隻熊嗎?

Upon using Summon: Tibbers 開R

"Get 'em, Tibbers!"' 拿下他們 泰貝爾

"Bear hug!"' 熊抱

"Tibbers!"' 泰貝爾!~

"Yay, Tibbers!"' 耶 泰貝爾來了!

"Found him!"'找找他!

Ashe 艾希Uponselection 選人

"All the world on one arrow."整個世界都在一支箭上

Attacking

"Right between the eyes." 正中眉心‧‧‧

"My aim is steady."我瞄的很准。

"Avarosa guide me." 阿羅瓦沙 指引著我

"My arrows fly true." 我的箭矢只會住前

"I won't miss." 我不能失誤

"Lead the target." 給我目標

"Make it count." 讓它變得很重要

"I only need one shot!" 我只需一支箭

"Let's see how close they can get." 看看他們可以靠多近

"No one escapes my aim." 被我瞄準的人 必死無疑

"Strike quickly!" 速攻

"For the Freljord!" 為了弗雷爾卓德

"Let fly!" 飛吧

Movement

"Swiftly, now." 就是現在!

"We must press on." 我們要繼續壓上。

"Do not confuse mercy for weakness." 不要誤解弱者的仁慈

"Peace requires a steady hand." 和平需要一個有公信力的領袖

"Never lose focus." 不要失焦

"Stand together!" 在一起!

"Faster than my arrow? I think not." 你比我的矢快? 我不覺得

"I won't lead us astray." 我不會令大家走錯路

"United, we are stronger." 結盟才能令大家強大

"We are one people." 我們都是一家人

"I will unite the Freljord." 我會統一弗雷爾卓德

Taunt

"How do you like the curves? I was talking about the bow." 你想要怎樣的拋物線?我只是跟弓箭說話

"Take a good look; it's the last you'll get."看清楚點。這是你最後的一刻。(Take和get是互相呼應的,她是說你除了看看之外也沒什麼反抗餘地了)

"Keep staring... just don't look behind you." 繼續向前看 只不過不要向後看

Joke

"No, really, put that apple on your head... ugh! Oh, hmm..."不,我認真的。把那個蘋果放到你頭頂上! 呀 噢 恩......

"I don't have to see you to shoot you... ow! Ugh, really?" 我盲眼都可以射到你 嗚!噢,真的可以嗎?

"Ha ha! Check this out... ow! Ugh, who makes a bow out of ice?" 哈哈 看看這 噢 誰沒用冰來製弓?

Upon using Hawkshot e

"I do my best work from afar." 我可以在遠處做好自己的工作

"We're on the right path." 我們在正確的道路上

"I always take the high ground." 我經常拿到制高點

"Reveal what is hidden." 顯示那隱藏之物

"Lead the way." 領路吧

"Show me a path!" 給我帶路

Interactions with Sejuani 嘲諷史瓦妮

"Misguided warmonger." 被誤導的戰爭狂

"Foolish Sejuani." 笨蛋史瓦妮

"So, which one is the pig?" 所以呢 那一隻才是豬?

Interactions with Lissandra 嘲諷梨珊卓

"To pierce your black heart." 用弓箭刺穿你那混沌之心

"Your twisted ways must be stopped." 你那扭曲的行經我必須要阻止

"I will end your corruption." 我將結束你的腐敗

Match start and end

"The fate of our people hangs in the balance." 我們人民的命運處于緊急關頭

"The Freljord unites!" 統一弗雷爾卓德

Blitzcrank 布里茨Uponselection 選人

"Fired up and ready to serve." 點火並準備完畢。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Metal is harder than flesh." 鐵比肉強。

"Bone is a poor alternative." 骨頭真是劣質材料。

"Look. You're leaking." 看。你在漏機油。 (好慘)

"Your steam is escaping." 你蒸汽洩漏。 (被打到爆血?!)

"Quake in fear, fleshling." 在恐懼中顫慄吧,血肉之軀。

"Exterminate. Exterminate." 殲滅。殲滅。

"Precisely." 正是如此。

"I remain focused." 我保持專注

"The magic calls to me." 魔法在召喚我。

"A rolling golem gathers no rust." 魔偶常動,永不生銹。(英文成語"a rolling stone gathers no moss".滾石不長苔)

"As long as it takes." 無論多久。

Taunt 嘲諷

"The time of man has come to an end." 人類的時代已經終結。

Joke 玩笑

"I put the 'goal' in 'golem' That was humor. Other golems find that to be appropriately funny." 我把“煤”送入“魔偶”。那叫幽默。其他魔偶覺得有點好笑。 (goal通“目標”和“煤”,goal發音與golem相近。)

Brand 布蘭德Uponselection 選人

"Ready to set the world on fire, Heheheh..." 準備讓世界著火吧...嘿嘿嘿

Movement/attacking 移動/攻擊

"The inferno begins." 地獄即將開始。

"The fires of vengeance..." 復仇的烈焰。

"I purify this one!" 我淨化了這東西。

"Forged in pain!" 在痛苦中鍛造。

"Their scars will be warm." 他們的傷痕將會發燙。

"Some say the world will end in fire." 有人說世界將會被火焰終結。

"Going." 前進

"I'm on a short fuse." 我在短引線上。(誤 (指情緒火爆)

"Like wildfire." 就像野火一般.

"Yes..." 是的。

"I will blaze a trail." 我將燃燒出一到痕跡。

"You can't contain me, summoner." 你無法控制我,召喚師!!(傲嬌

"After millennia, I am free!" 千年之後 ,我將自由!!

"This body is just one of many!" 這只是其中一具肉體!!

"I am the fire that cleanses the world!" 我是淨化這世界的烈焰!!

使用天火燎原

"Burn! Hahaha..." 燃燒吧!!哈哈哈....

Taunt 嘲諷

"Is that fireproof?" 那是防火的嗎!?

Joke 玩笑

"Is it hot in here or is it just me?!" 是這裡很熱還是我的關係!?

Braumthe Heart of the FreljordUpon selection 選角"The heart is the strongest muscle."發自內心的力量才是最強的Upon starting a match開場"Good times, good friends... what could be better?" 與好朋友度過的好時光...有什麼能比這更棒的?"If they insist on a fight, I will oblige them."如果對方堅持要戰,我將跟他們一戰. "Ah! We are about to begin the fighting!" 啊!我們差不多要開始戰鬥了!"Now, what can we learn from fighting?" 現在,我們能在戰鬥中學到什麼呢?"Ah, new beginnings."啊,新的開始. "Let's get going."我們上吧. "Shall we begin?" 要開始了嘛?"Today will be exciting day!" 今天將會是刺激的一天!"Always bring Braum!" 記得帶上布拉姆!"Follow me, friends!" 朋友們,跟我走!"They may have many, but you have me." 對方也許人多勢眾,但是你有我. (基情四射)"Is it the moustache? Who knows?"這就是八字鬍? 天知道?Attacking 攻擊"Why not enjoy some warm milk instead?" 戰鬥之餘,為何不來享受點溫牛奶?"First we fight, then we eat."先戰鬥,再來填飽肚子. "My shield is my sword."我的防禦是我最佳的攻擊方式. "Take heart." 鼓起勇氣."When going gets tough, you call Braum." 情勢變糟時,呼喚我布拉姆."Think carefully, my friend."我的朋友,好好想一想. "Let's show our friends the door." 讓我們把我們的"好朋友"轟出去吧."You hit like baby ram! No horns yet!" 你的攻擊像隻小公羊一樣! 還沒長角吶!"Now I give more than harsh talking to!" 接下來,我給你的痛苦將大於我所形容的!"Sometimes, shield becomes smashing board."有時候,盾牌可以拿來砸人的. "Troublemaker toss is best game." 把搗亂的傢伙丟出去可是最棒的遊戲."Now this is fun!" 真爽!"Show me your best." 拿出你最佳實力吧."Keep your spirits high." 把你的精力保持在最佳狀態."Put away your worried face!"放下你的雖小臉!"Sometimes battle is unavoidable." 有時候,戰鬥是無法避免的."Today we fight each other. Tomorrow, we may fight together." 今天的敵人或許是明日的朋友.Movement 移動"Sometimes icy heart just needs warm smile." 有時候,冰冷的心需要的僅僅是一個溫暖的微笑."Braum is on the job." 布拉姆上工囉."Let us go." 上吧."Move like the herd." 成群結隊的移動."You are safe with Braum."跟布拉姆一路可是很安全的. "Even heaviest door can be opened."再難開的門還是可以被攻破的. "If you have problem, you come to me first." 有困難,先找我再說."Mother always said - don't lose!" 我老媽總是說-別輸!"The darker the night, the brighter the stars." 越黑的夜晚,星星越亮."No time for worrying." 沒時間擔憂了."Hehe, life is good, no?" 嘿嘿,生命可是美好的,不是嗎? (LG廣告台詞)"I wonder what's around next corner." 我看看下個轉角(草叢)會有什麼東西出現."You can always trust Braum."你可以一直信任布朗姆.Taunt嘲諷"If at first you do not succeed, please, tell me what it is like."如果你一擊沒得手,麻煩你告訴我那是什麼樣的感覺. "Don't worry, Braum was trying little bit."不用擔心,布拉姆稍微試過. Taunting an enemy Alistar 嘲諷牛"You remind me of Agatha. Best cow back home."你讓我想起了阿加莎-我家最棒的乳牛. "Alistar! I have cow you should meet." 亞歷斯塔!你該見見我家的乳牛.Taunting an enemy Annie 嘲諷安妮"Mother gave me bear as child too, Annie." 安妮你知道嗎,在我小時候,我老媽也給了我一隻熊.Taunting an enemy Gragas 嘲諷酒桶"After this, we share a drink! You like goat's milk?" 這場結束後,我們一起喝點什麼吧! 你喜歡山羊奶嗎?"What's your poison, Gragas? Mine's milk!" 古拉格斯,你最愛喝啥? 我最愛牛奶了!Taunting an enemy Tryndamere 嘲諷蠻王"Tryndamere! This is fun, right?" 泰達!這很好玩,沒錯吧?"Are you having fun, my friend?" 我的朋友,你有玩得盡興嗎?Taunting an enemy Vi 嘲諷菲艾"Your hair... we do not see things like this in the Freljord."你的髮型...在佛雷卓爾看不到像這樣的髮型. Joke 玩笑"When life gives you curdled milk, be patient. You get very good cheese!" 生命給你凝結的牛奶時,耐心點,你將會得到很棒的起司! (意指否極泰來)"The goats are wise; eat everything, climb everything, and if something kicks you, kick it back!" 山羊很聰明的;什麼都吃,什麼都爬,被人踢還會踢回去!"Mother always said - float like iceberg, sting like thrown iceberg!" 老媽總是對我說-平時不動如山,戰時侵攻如火! (待高手翻譯)Upon casting Winter's Bite 開Q"Strike like ram!" 像羊一樣的攻擊!"Not so fast!" 別跑那麼快啊!Upon casting Stand Behind Me開W"You thought you were in trouble."你想說你完蛋了. "Braum is here!" 布拉姆在此!"Stand behind Braum!"站在布拉姆身後!Upon casting Unbreakable 開E"It is easy, see?" 看到沒,很簡單喔."My shield is here for you." 我的盾在此保護你.Upon blocking Ashe's Enchanted Crystal Arrow with Unbreakable 開盾擋掉艾希大"I'm having cold flashes." 我有冰冷閃光.Upon blocking Caitlyn's Ace in the Hole with Unbreakable擋掉凱特琳大"Good shot! You'll get them next time."射的不錯! 不過你要得手等下次.Upon blocking Draven's Whirling Death with Unbreakable 擋掉達瑞文大"Look! Your axes bounce right off!" 看!你的斧頭彈回去了!Upon blocking Ezreal's Trueshot Barrage with Unbreakable 擋掉EZ大"Good shot! You'll get them next time."同凱特琳Upon blocking Nami's Tidal Wave with Unbreakable 擋掉那米大"Ah! A refreshing sea breeze!"啊!清爽的海風!Upon blocking Riven's Wind Slash with Unbreakable 擋掉雷玟大"Hm. It is windy today." 嗯,今天有點刮風.Upon using a Poro-Snax 餵普羅"Eat, eat and grow strong." 多吃點並且茁壯的成長吧!"Train hard, little poro, and one day you will be strong like... baby!" 小普羅,多多充實你自己,總有一天你會強壯如...嬰兒!Upon buying Boots of Speed 買一速鞋"These shoes... they're too tight!" 這鞋子...太緊了!Upon buying Boots of Mobility 買5速鞋"Ha ha! Perfect!"哈哈,完美!Upon buying Sightstone 買眼石"No sneaking up on Braum this time." 這下沒東西能逃過布拉姆的法眼了."Sight is the key to victory. Also stone." 視野是勝利的不二法門,石頭也是.Upon buying Sunfire Cape 買日炎斗篷"Fire does the body good."火焰對身體很好. "Ohoohoo, nice and toasty."歐齁齁,暖洋洋的好棒. "I've always wanted an on-fire cloak!" 我一直渴望有一件火焰大衣!"Ooh! Now I need marshmallow." 噢!我現在想要棉花糖.Upon buying Frozen Heart買冰心 "To friends, I am snowfall. To enemies, I am avalanche!" 對隊友來說,我是飄雪.對敵人而言,我是雪崩!Upon buying Randuin's Omen 買蘭頓之兆"My shield will protect this shield!" 我的盾將會保護這面盾!"A shield for my shield? I like it!" 盾上加盾? 我喜歡!Upon buying Ancient Coin買黃跳錢 "This has the smell of a faraway land. Perhaps I shall see it one day." 這東西有遙遠地方的氣味,或許我有一天能見到.Upon using Recall回城 "Ah... returning home." 啊...回家."Hehe, time for a snack." 嘿嘿,點心時間."Back I go." 先回.Upon finishing Recall 回祭壇"See? That wasn't so bad."看到了嘛?還不賴. "Braum lives another day."布拉姆又活過另一天. "Is very important to take time to rest." 找時間休息很重要的.Caitlyn The Sheriff of Piltover 凱特琳Uponselection 選人

"I'm on the case." 這個案子我在經手。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Got them in my sights." 他們在我視線內。

"Meet the long gun of the law." 見識下啥叫槍網恢恢。

"Boom.Headshot." 轟。爆頭。

"So many bad guys, so little time." 好多壞人,好少時間。

"Who doesn't like being under the gun?" 誰不喜歡在槍下阿?(凱特琳槍下死,做鬼也風流<蓋倫筆>)

"Up for a showdown?" 為了一決高下?

"Sorry boys, I keep the fuzzy cuffs at home." 抱歉了帥哥們,毛絨手銬我放家裡了。(警長搞SM的?汗。。。)

"Hot on the trail." 蹤跡很新鮮。

"I love a good chase." 我最喜歡帶勁的追蹤。

"Don't be caught flat footed." 別手忙腳亂時被逮到。

"I have the tools for the job." 我有最專業的工具。

"Wanna see a hat trick?" 想看帽子戲法嗎?

"Let's investigate." 我們來調查一下。

"Time for a shakedown." 先試試槍。

"Me, miss? Not by a long shot." 我,失誤?遠的不會。

"Right." 對

當使用王牌射手

"Calibrating." 校準

"Steady..." 穩住

"In my sights." 在我視線內

"Nowhere to hide." 無處藏身

"Target marked." 目標標記

Taunt 嘲諷

"Want another shot? I wouldn't want to leave things up in the air." 想再挨一槍?我可不想再丟點什麼飛到空中

"Would you prefer the good cop, or the bad cop?" 請問你喜歡好警察?還是壞警察?

Joke 玩笑

"A sniper's greatest tool is precision... (Gun falls apart) and good equipment." 狙擊手最重要的是精准。。。還有好裝備。

"The whole is greater than the sum of its... (Gun falls apart) parts." 洞洞不多,但是大。

Cassiopeia The Serpent’s Embrace 卡莎碧雅Uponselection 選人

"Don't you find me... beautiful?" 你不覺得我。。。漂亮嗎?

Movement/attacking 移動/攻擊

"Feel my embrace." 感受我的擁抱。

"Succumb." 屈服。

"I strike." 咬死你。

"No mercy." 絕不留情。

"I´ll take care of everything." 都交給我就好了。

"You found me beautiful, once." 你也曾經,覺得我漂亮的。

"As you wish." 如你所願。

"Say 'please'." 要說“請”。

"Don't make me beg." 別叫我求你。

"Of course." 當然。

"Don't be coy." 別害羞嘛。

"Tell me everything." 都告訴我吧。

"I'm listening." 我正在聽。

"You're no fun." 你真無趣。

Taunt 嘲諷

"Eventually, they all come crawling back." 遲早,他們全會爬回來。

"You think I'm a freak; let me get on your level." 你覺得我太忘形;讓我來遷就遷就你。

Joke 玩笑

"Let me help shuffle off your mortal coil." 讓我幫你擺脫這件臭皮囊吧。(cos 哈姆雷特)

"They say the key to beauty lies in grace and poise. What do you think?" 人們說美麗的秘訣在於優雅和沉著。你覺得呢?

Cho'Gath 科加斯Uponselection 選人

"You'd wish the world you know to end! Yeeeesssss..." 你希望終結你所認識的世界。。。好!

Movement/attacking 移動/攻擊

"You have stains upon your soul... Perfect." 你的靈魂有污垢‧‧‧完美啊。

"Who will be eaten first?" 誰會先被吃?

"Your souls will feed the Void!" 你的靈魂將會成為虛空的糧食!

"There will be no end to your suffering!" 你的痛苦將不會結束。

"You shall not escape!" 你逃不了!

"You are such... hideous creatures!" 你真是個‧‧‧醜陋的傢伙。(大概在照鏡子)

"No! I do not live under a bed... Fool!" 錯!我不住在床底下‧‧‧笨蛋!

"The daylight! It burns!" 是日光!好燙啊! (見光死的傢伙)

"For the darkness!" 為了黑暗 。

"Summoner, your darkness beckons." 召喚師,你的心魔‧‧‧在蠢動。

"Afraid of the dark...? Wise!" 怕黑‧‧‧?聰明!

"Your races are a scourge upon the world!" 你的部族是這個世界的禍根!

"I shall bring them terror!" 我應為他們帶來恐怖。

"You... are a scourge upon the world." 你‧‧‧是這個世界的禍根。

Taunt 嘲諷

"Death is not the end for you. I have seen to it. For eternity, you are mine!" 死亡對你不是終結,我親身保證。直到永遠,你屬於我!

Taunt 嘲諷

"Ah, the tangled webs we weave..." 啊,我們織的那張大網‧‧‧

"Nom nom nom nom nom nom nom!" (吃的很有滋味的樣子)

"Nom nom nom nom nom nom nom!" (spoken faster) (吃得比前一個快)

Corki the Daring Bombardier 庫奇Uponselection 選人

"I'm up to snuff, and gots me an ace machine!" 我技術過硬,而且裝備一流!(up to snuff是指夠資格,飛機又總是很大煙“snuff”)

Uponselection 選人

"Delta Sierra at 12 o'clock!" 12點鐘方向有刺頭!

"Incomin'!" 來了!(危險情況)

"It's a Charlie Foxtrot!" 他娘的都亂套了! (CharlieFoxtrot通Cluster-**,“亂到X”的意思)

"I've got a bogey on my tail!" 我後面有尾巴!

"Bombs away!" 投彈完畢!

"Consider yourself spanked, nugget!" 等著被灑成蜂窩吧,傻瓜!

"I'm on it, blackshoe!" 我在釘他尾巴! (真正應該意譯成:我在(用鞋)爆他菊‧‧‧)

"Speed of heat!" 熱的速度!

"Another fine sortie!" 打的漂亮!

"Now, I'm all spooled up!" 我被耍了!

"Ready to fly!" 隨時可飛!

"Whoooo...!" 嗚···!

"This is Major Tom to ground control!" 湯姆少校呼叫地面!

Taunt 嘲諷

"That just goes to show you you're nothin' but a Whiskey Delta!" 那只能證明你除了是個軟蛋之外啥都不是!(Whiskey Delta,通 weak dick,即是“弱JJ”)

Joke 玩笑

"Lima Oscar Lima!" (就是 LOL,電報用語)

Darius 達瑞斯 諾克薩斯之力 台詞選角

"They will regret opposing me." 他們將會後悔面對我

攻擊

"They will regret opposing me." 他們將會後悔面對我

"Scurry, weakling." 快逃吧,弱者

"Death by my hand." 我掌握死亡

"Exploit every weakness." 軟弱之物成就我的輝煌

"Witness true strength."見證真實之力

"Unmatched power"這是你無法匹敵之力

"With overwhelming force."與壓倒性的暴力同在

移動

"Carve a path." 殺出血路

"I will not rest." 我不會休止

"Strength above all." 力量凌駕一切

"Never retreat!" 永不撤退

"I have my orders." 我有我的規則

"Stay alert." 保持警戒

"Noxus will rise." 諾克薩斯將起

"My destination is clear." 我的目標很明確

"I do not tolerate cowardice." 我無法容忍怯弱

"Make no mistakes." 不出包

笑話

(spinning) "Noxuuu... whoa... whoa! How does he do it?"(轉) 諾克薩.....呼...呼! 他是怎麼辦到的? (暗諷蓋倫很會轉)

(spinning) "Noxuuu... whoa... whoa! Dizzy." (轉) 諾克薩....呼....呼!好暈!

嘲諷

"Don't turn your back or expose your neck."別背對著我不然你的咽喉就要爆了

"Defy Noxus and taste your own blood." 蔑視諾克薩斯的下場就是嚐到自己鮮血的味道

黛安娜台詞Upon Selection選角

"A new moon is rising." 新的月之勢力正興起

Attacking攻擊

"This is necessary." 這是必需的

"No more lies." 無須欺瞞

"Ignorant thralls." 無知的奴隸

"Deny me no longer." 不再拒絕我

"They leave me no choice." 他們逼我的

"Bring down the sun." 讓陽光無力

Movement移動

"I cannot turn back." 我不能回頭

"They could not break me." 無法打敗我

"I speak only truth." 我只闡述事實

"Follow no false light." 跟隨真實的光

"Dusk approaches." 暗夜將臨

"They would not listen." 他們不會留神

"I will be heard." 我將被注意

"The moon also rises." 月量同樣會升起

"My eyes are open. "我眼觀四面

"Chosen of the moon. "吾乃月所選之人

"Embrace the night. "擁抱夜晚

Joke笑話

"A man, a woman and a yordle walk into the sun... They die. Because it burns them alive."男人,女人,還有個約爾德人走進太陽中...他們死了. 因為太陽燃燒他們的生命.

"Knock, knock. Who's there? The moon... it's far away. You were alone the whole time. "敲敲,誰在那? 是月亮...好遠.你總是孤孤單單的. (敲門笑話)

Taunt嘲諷

"They called me a heretic, now they are dead." 說我是異教徒的傢伙們,他們都掛了

"The moon will rise. The night will last forever."月亮將起.夜晚將永遠降臨

Upon casting Moonfall開E技

"Nightfall!" 黑夜降臨!

"Dusk!" 幽暗!

"Twilight fades!" 褪去暮光!

Dr. Mundo 蒙多醫生Uponselection 選人

"Mundo!" 蒙多! (哎,一代神醫吃藥吃到變智障了。。。)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Mundo...mmm...(slurp)...smash!" 蒙多...嗯...砸!

"Mundo too strong for you!" 蒙多比你強太多!

"Rawr" Rawr~~~~(憨音)

"Mundo will go where he pleases! (slurps)" 蒙多喜歡哪去哪!

"Where does Mundo go?" 蒙多去哪了?

"Come to Mundo!" 過來蒙多這裡!

"Blah" Blah~~~(憨音2號)

"Mundo go this way!" 蒙多去這邊!

Taunt 嘲諷

"Mundo think you a big sissy! (laughs)" 蒙多覺得你是個大娘們!【笑】

Joke 玩笑

"Mundo say his own name a lot, or else he forget! Has happened before." 蒙多要整天說自己的名字,不然會忘掉!以前發生過的。

死的時候"MUNDO..."Draven the Glorious Executioner 達瑞文Upon selection 選人

"Welcome to the League of Draven " 歡迎來到達瑞文聯盟

Movement/attacking 移動/攻擊

""Let's do this ." 開工了

"Stand back ." (請你)後退

"Watch and learn ." 看好了

"I have the best job ." 我有一份最好的幹活

"Hit 'em where it hurts ." 往他們的傷口去打

"Something need killin'? ." 有東西要被殺?

"This is where Draven shines. " 這是個可以展現達瑞文優點的地方

"Hear that? Death's knocking ." 聽到了嗎 死神來敲門了

"Seems to be blood everywhere I go " 我所到之處都血流遍野

"Smooth ." 柔和地

"Man, I'm good ." 喂,我太屌了

"Don't be jealous ?" 不要妒忌哥

"I've got pain to serve ." 我要給他們一點痛楚

"Perfection? I got that." 專業?我有阿

"Got axes, need victims." 拿些斧頭去找一些受害者

"Now this is how to move." 這才是移動的方法

"Places to go, me to see." 我看看 去走走

"Let's admire me for a bit." 讓你們羨慕我一點吧

"Subtle? I don't do subtle." 細活?我不會做的

"Doesn't get better than this." 那個不會比我爆你頭好過的

"No followin' these footsteps." 不需要跟著他們的腳步

Taunt 嘲諷

"Who wants some Draven? Heheheh." 誰要達瑞文爆你頭呀 哈哈哈哈

"Come out and play. Heheheh." 出來玩嘛~~ 哈哈哈哈

Joke 玩笑

"Not Draven; Draaaaven." 。 不要叫我達瑞文 是達瑞~~~~~~~文(troll)

"Draven does it all... with style!" 達瑞文做那些事都是達瑞文的風格。

Upon using Recall or Teleport 在使用回城或傳送時 "Draven's makin' an exit."達瑞文在弄個出口"Draven out!"達瑞文要閃了Upon catching a Spinning Axe檢到自己的q時"Why, thank you!"啥 喔謝了我拿了我們上吧太易了Upon catching an enemy's Spinning Axe 檢到別人的q好斧頭 我拿了約科ps: yoink 這個字 可以解釋作 "借" 根據urban字典解釋 用合法途徑偷東西 / 偷東西的擬聲詞(主播達瑞文 入口)Elise the Spider Queen 伊莉絲Upon Selection 選人

"Only the spider is safe in her web." 在蜘蛛網上只有蜘蛛處於安全的位置上

Movement 移動

"We must all make sacrifices."我們所有人都必須做出犧牲

"Every web, a masterpiece." 每一個蜘蛛網都是我的傑作

"I can show them the way to divinity." 我可以展示給他們一道神聖之路

"I know the true path." 我知道真正的路

"I know what lurks in the shadows."我知道在暗影中潛伏的是什麼

"My true beauty is beneath the skin." 我真正的美麗是內在美

"There's nothing to fear." 這沒有什麼值得恐懼

"Pull the strings. Watch them dance." 拉一拉線,看他們跳舞

"They need... guidance."他們需要......指揮

Attacking 攻擊

"Dangling by a thread." 被線拉到搖來搖去

"Ah, the tangled webs we weave." 呀 我們又織出一個紊亂的蜘蛛網了

"Weak willed fools!" 笨蛋會被弱小左右操弄

"I have... refined tastes." 我要優雅地吃東西

"The spider demands sacrifice." 蜘蛛需要犧牲品

"It will all be over soon." 這不久就要落幕了

Joke 笑話

"I hear a man likes a lady with legs." 我聽聞有些男人(召喚師)喜歡淑女(指她)的腳

"Hmm, why so tense? Relax." 恩 (你)幹麻緊張呢? 放鬆點

Taunt

"Come closer, I don't BITE!" 靠近點 我不會咬你的

"The spider, I. And you, the fly." 我是蜘蛛 你是蒼蠅

Spider Form 變成蜘蛛Movement

"I lurk in every shadow." 我潛伏在任何暗影之中

"Partake of my poison." 試試我的蛛毒

"Strand by silken strand."準備了蜘蛛線

"Skitter along, my pets." 向前飛 我的小寵物

"I can feel their fear." 我感受到他們恐懼

"Now I thrive!" 我族正興盛

"Nothing escapes MY web." 沒有東西能在我的網子中逃逸

"Patience..." 忍耐......

"How fast can they run on two legs?" 他們兩隻腳可以跑多快呢?

Attacking 攻擊

"Simply delicious." 還好吃的

"They'll make quite the mess." 他們弄得一團糟了

"Sate my hunger!" 滿足我的飢餓吧!

"Tangled in my web." 在我的網中被捆住吧

"Nothing but buzzing flies." 只有嗡嗡叫的蒼蠅

"The pain will be fleeting." 痛楚將會一閃即過的

Joke 笑話

"Ha! It's all in the body language." 哈 這是我學到的身體語言

"Ha! Ladies wish they had legs like me." 哈 淑女們都希望擁有像我的美腿

Taunt

"Surprise! I DO bite." 意外吧 我咬你了

"The spider, I. And you, the fly."我是蜘蛛 你是蒼蠅

Evelynn 伊芙琳Uponselection 選人

"The night is my veil...(sinister laughter)." 夜幕就是我的天下,哈-哈-哈-哈。。。 (女王笑)

Movement/attacking 移動/攻擊

"With pleasure." 我很樂意。

"Your pain is my pleasure." 你的痛苦就是我的快樂。

"All too easy." 全都太簡單了

"I can smell their fear." 我能聞到他們的恐懼

"Time to feed." 成為食糧吧。

"Misery loves company." 禍事好成雙。

"I've got the touch." 我找到機會出手了。

"This way." 這邊。

"If I must." 必須的話。

"Shadows beckon." 向陰影招手。

"From the darkness." 自黑暗中來。

"Into the night!" 沒入黑夜。

"The night is my veil." 夜就是我的面紗。

"It takes a lot of effort to move like this in heels." 用高跟鞋走成這樣是很高難度的。

Taunt 嘲諷

"Mmm, I like it when they scream." 他們尖叫什麼的我最喜歡了。

Joke 玩笑

"I may be bad, but I feel good..." 我壞,我舒爽……(神來之筆)

Ezreal 伊澤瑞爾Uponselection 選人

"Time for a true display of skill!" 是時候表現實力了

Movement/attacking 移動/攻擊

"It's all skill!" 這都是技術!

"I'll handle it!" 我來擺平!

"No problem!" 沒問題!

"Time to strike!" 要攻擊了!

"Sounds dangerous... I'm in!" 聽上去蠻危險的,加我!

"Time to get our hands dirty." 出力的時候到了!

"Over here!" 這裡!

"Let's go!" 我們走!

"Know your environment." 要熟悉環境。

"This way!" 這邊!

"Careful!" 小心!

"Got it!" 知道了!

"Agreed!" 同意!

"No time to waste!" 沒時間浪費了!

"Who needs a map?!" 誰還要地圖啊?

Taunt 嘲諷

"You belong in a museum!" 你就該呆回博物館!

Joke 玩笑

"Noxians... I hate those guys..." 諾克薩斯人……我恨他們……

Fiddlesticks 費德提克Uponselection 選人

"Your bidding, master!" 您的指示,大人!

Movement/attacking 移動/攻擊

"To our end."至死不移。

"Indeed!" 當然。

"The end is near!" 末日要降臨了!

"Yes, my master." 是的,大人。

"Are you afraid?" 你怕嗎?

"Fear me." 怕我吧。

"I feel your fear..." 我知道你害怕……

Taunt 嘲諷

"I think I'll let you suffer for a while..." 我覺得應該折磨你久一點。

Joke 玩笑

"I haven't got a brain, and soon... neither will you!(laughs maniacally)" 我沒有腦子,很快連你都不會有了!哈哈哈哈(癲狂大笑)

Fiora the Grand Duelist菲歐拉Uponselection 選人

"I long for a worthy opponent." 我期待著值得一戰的對手

Movement/attacking 移動/攻擊

"They dare not strike back." 他們根本不敢還擊。

"Insolent peasnts!" 無禮的粗人!

"Run them through!"刺穿他們 !

"I never hold back."我從不退縮!

"Strike quickly, strike deftly." 快速,輕巧的攻擊。

"Prepare to die." 準備領便當吧。

"To the death."領便當吧。

"Others try. I succeed." 我贏過其他向我挑戰的傢伙。

"At once." 馬上行動。

"Precision and grace." 準確且優雅。

"Is this supposed to be a challenge?" 難道這將是個挑戰 ?

"I have no equal." 沒人能與我匹敵。

"Do not hesitate." 別遲疑。

"Such unrefined style." 好個鄙俗的風格。

"Sharp blade, sharp mind." 銳利的劍搭配銳利的心智。

Taunt 嘲諷 "Submit! You have already lost." 屈服吧!你已經輸了。"I like you. I hate to kill you."你還不錯,殺了你太可惜了。 Joke 玩笑

"Talent, honor, discipline, and pretty pictures!" (draws Teemo in the air with her sword.) 天份,榮譽,紀律,還有漂亮的繪畫(拿劍在空中畫)

"I am an artist with a sword, in more ways than one." (draws Teemo in the air with her sword.) 從許多方面來說,我可是劍的達人(拿劍在空中畫)

開啟斗轉之力

"Stand ready." 準備就緒。

"Try me!" 有種就試試看吧。

"En garde!" 備戰! (準備好你自己!)

"Your move." 輪到你攻擊了。

"One step ahead!"向前一步。

檔格成功

"Too slow!" 太慢了!

Fizz 飛斯Uponselection 選人

"Let me at 'em!"→來自snoopy dog,大概是「讓我來對付他們」

Movement/attacking 移動/攻擊

"The tide turns." 該是潮汐來臨了。

"The mighty shark stalks its prey." 強壯的鯊魚悄悄接近他的獵物。

"Now we strike." 現在該我們襲擊。

"To the briny deep." 到那深海汪洋。

"I'll show them a watery grave." 我會讓他們被潮水所埋葬(我會讓他們見識一個多水的墳墓...)

"I'm ready." 我準備好了。

"Swimmingly." 正在游!!!

"C'mon, let's go!" 來吧,我們出發。

"Wanna see a trick?" 想看看我的招式嗎。

"No fear!" 無所畏懼。

"One jump ahead of you." 一個跳躍就領先你了。

"They won't catch me." 他們抓不到我。

"In a splash." 看我飛濺而過。

"Land, ho!" 土地,吼!

Taunt 嘲諷

"You're boring." (falls asleep)" 你真無趣(飛斯睡著了)

"Not interested." (falls asleep)" 真不有趣(飛斯睡著了)

Joke 玩笑

"Hmm, something's fishy." (chuckles and eats a fish)" 摁...有東西散發腥味(飛斯邊笑邊吃魚)

"Fish, fish fish!" (chuckles and eats a fish)" 魚,魚,魚(飛斯邊笑邊吃魚)

使用海之霸主

"Shark!" 大白鯊!!!!!

"Lunch time!" 吃午餐囉!!!

"Feeding time!" 餵食秀!!!!!

93

-

還有 6 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

雀形目鴉屬鴉科鳥類

記得厄薩斯的那句"This one's rage will shape the world." 是在蠻王開大時會說的

B7

2013-08-19 11:56:52

回覆

騎Mogeko的普羅

"The end is near!" 死期到了! 在聖經中是翻成 末日要降臨了 應該說草人這句話是對所有人說 不是對單個英雄說

B8

2013-08-23 16:56:25

回覆

嘎嘎大怪獸

Even those who have nothing can give their lives.就連那些一無所有的人都願意施捨自己的性命

B9

2013-11-14 22:48:14

回覆

我真的是路過

恩 沒錯 讓我修改一下

B10

2013-11-14 23:27:18

回覆

PKPKPK999

請附上阿祈爾的語音

B11

2015-07-12 09:53:23

回覆

LV.

17

GP

214

3 樓

我真的是路過

bally005

GP82

BP-

2014-06-13 19:17:01 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

Galio The Sentinel's Sorrow 加里奧Uponselection 選人

"A guardian is always prepared." 守護者時刻準備著。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Assault from above!" 從天而降!

"The will of Demacia." 蒂瑪西亞的意志。

"Preemptive strike." 先發製人。

"With great force." 有很大的力量。

"Justice will be done." 正義將會貫徹。

"So be it." 那就這樣。

"For the will of Demacia." 為了蒂瑪西亞的信念。

"In flight." 飛馳當中。

"An honor to serve." 能效勞就是榮譽。

"I... will protect.." 我‧‧‧將保護。

"On the approach." 接近當中。

"Moving out." 開動了。

"Remain alert." 保持警醒。

"By your command." 謹遵你意。

"Without fear." 無畏無懼。

"I will not fail." 我不會失手。

Taunt 嘲諷

"You should come back with more bad guys." 你應該回去落兄弟回來。

Joke 玩笑

"Two birds with one stone... Have you met my parents?" 一石二鳥‧‧‧你有見過我父母麼?

Gangplank 剛普朗克Uponselection 選人

"Prepare to be boarded!" 等著被搶船吧!

Movement/attacking 移動/攻擊

"YAARRR!" 呀啊啊!

"Swab the poop deck!" 刷船尾啦!(呃‧‧‧當一個海盜這樣說的時候,他要爆俘虜菊花了‧‧‧‧‧‧)

"C'mere, me beauty! Hehehe." 來吧,美人!嘻嘻嘻。

"Look what crawled out of the bunghole!" 看看糞坑裡網到了什麼?

"Nothin' but a bilge rat!" 只不過是只艙鼠!

"I'll be usin' ye for chum!" 我要收你做“好朋友”! (又是一個“和諧”笑話)

"I won't rest till I see ye hangin' from the yardarm!" 我非要把你吊死在桅杆上不可!

"Ya-ha-har!" 呀-哈-哈!

"Avast, me hearties!" 別跑,我的心肝!

"Shiver me timbers!" 嚇得我! (指 好險 的意思)

"Yo ho ho, and a bottle of... rum!" 喲哄哄,加上一瓶……蘭姆酒!

"Ahoy!"

"Well blow me down!" 有種轟趴我!

"I ain't got me ground legs yet, landlubber!" 我還沒腳軟呢,泥腿子!

Taunt 嘲諷

"Enjoy your visit to the depths of the sea, landlubber!" 去深海玩得開心點吧,旱鴨

Joke 玩笑

"Wanna know why me Roger is so Jolly? Heheheh..." 想知道為啥我的羅傑這麼高興啊?嘻嘻嘻…… (Jolly開心,JollyRoger行話中對海盜旗的稱呼)

Garen 蓋倫Uponselection 選人

"To the Fields of Justice!" 去正義之地!

蓋倫 ver2013Attacking 攻擊 "Victory awaits!" 勝利在望! "Accursed villains."可憎的惡棍 "Battle the infamy."惡名的戰鬥 "I will lead the charge."我帶頭衝鋒! "Vile scourge."邪惡的災禍。 "The scoundrels will pay!"惡黨將會頷首! "I will fight as long as I stand!" 我站故我戰 "Justice, by law, or by sword." 由法律或劍規定的正義 "What we do is right!" 我們作做的是正確的 "We are the vanguard." 我們是先鋒 "Show them the strength of Demacia!" 給他們看看德馬西亞之力Movement 移動 "Forge onward!"鏗鏘向前! "For Demacia."為了蒂瑪西亞! "In the King's name."以國王的名義! "I bring justice."我帶來正義! "Fear not, I'm coming."別怕,我來了! "To protect our land."護我家園! "I stand ready."準備妥當! "This world needs hope." 這世界需要希望 "Never forget why we fight!" 別忘記我們為何而戰 "Demacia marches as one." 德馬西亞統一此地 "We fight for those who cannot." 我們能戰所不能 "Our deeds shape the future." 我們的事跡塑造未來 "Fear is the first of many foes." 恐懼是萬敵之首 "Keep faith in yourself." 堅守你的信念 "Be bold; be just!" 大膽 秉公 "Our courage must never waver." 我們的勇氣絕不動搖JokeGaren does a one-hand handstand. 蓋倫做單手倒立 "I've got a lot of weight on my shoulders!" 全身重量聚在我的肩上 "Hey, look, I'm holding the world up!" 喂 看看 我在頂起整個世界 "I could do this for hours. Really." 我可以做一小時這個 真的Taunt "Come forth, you will find honor in death."放馬過來,你會死的很光榮。 "The glory of Demacia will never fade." 德馬西亞的榮譽永不消退 "No matter your numbers, I will not yield." 不管有多少人 我不會屈服的Taunting an enemy Darius 嘲諷達瑞斯 "Darius, eat your heart out." 達瑞斯 吃走你的心(指你沒良心) "Darius, you are a butcher, not a general." 達瑞斯 你是個屠夫而不是將軍 "Extend the hand of Noxus, pull back a stump." 要伸長諾城之手 就把他從樹洞中拉出來Joking near enemy Katarina 恥笑卡特Garen does a one-hand handstand. "Seven-thousand-and-two... oh, I didn't see you standing there." 七百零二 噢 我沒看到你在這 "Demacia..." 德馬西亞Upon using Courage w "Charge!" 沖呀 "Forward!" 前進 "Stay resolute!" 堅定 "Demacia!" 德馬西亞 "Hold fast!" 堅定Upon using Judgment E "Break their ranks!" 打斷他們陣形 "I will not falter!" 我不會顫抖Upon using Demacian Justice r "Justice!" 正義 "For the cause!" 這是報應Upon dying 死亡 "Demacia..."

Gragas 古拉格斯Uponselection 選人

"If you're buying, I'm in!" 你買,我就跟! (其實是 如果你覺得可以接受,我就加入你。)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Last call!" 最後機會!

"Have a drink!" 來喝一杯!

"Yah!" 呀~~~~

"Dodge this!" 躲這個!

"Happy hour incoming!" 開心時光,降臨!

"Fight time!" 開戰啦!

"Time to roll out the barrel!" 是時候來一桶了!

"Don't get pushy!" 可別太激進了。

"Yeah, yeah...." 好,好……

"Need some grog..." 要多點酒……

"Oh yeah!" 哦好!

"Get some!" 吃個夠!

"I'm on it..." 我盯著。

"Let's get this party started!" 我們好戲開台吧!

Taunt 嘲諷

"I'll drink ya under the table, scrub!" 我會把你喝翻到桌底下去,爛人!

Joke 玩笑

"The only time I have a drinking problem is when I spill it! (laughs)" 我喝酒唯一出問題的時候就是不小心傾掉了。(笑聲)

Graves 葛雷夫 (grave 是墳墓的意思 graves是複數)Uponselection 選人

"Dead man walking." 死人在走路。(死刑犯在走向刑場(人生最後條道路)處行者會沿途喊這句話也有十分危險 行屍走肉等意思。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Go ahead! I like moving targets." 去吧!!我喜歡移動的標靶。

"This is gonna tickle." 這還真癢。

"They picked the wrong fight." 他們挑錯戰鬥了!!

"Think I'm bluffin'?" 你認為我在虛張聲勢!?

"Like fish in a barrel." 如甕中射魚般

"End of the line" 終點!!

"I've got no time for games." 我沒時間玩遊戲。(SC2的死神好像也有這句台詞)

"I ain't got time to bleed." 我沒時間流血。

"What are you playin' at?" 你是在玩三*

"Feelin' lucky?" 覺得很好運?

"Try me." 審判我阿!!

"Easy, partner." 輕鬆點,夥伴。

"Got any bright ideas?" 想到什麼好點子了?

"Always trouble." 總是遇到麻煩。

"Let's settle the score." 讓我們解決恩怨吧。

Taunt 嘲諷

"Don't die, yet! Heh, that was only a warning shot. 別死阿!這槍只是警告。

"Hope you weren't planning to die of natural causes."希望你沒計劃好怎樣安樂死

Joke 玩笑

"I like my enemies two ways: dead, or about to be. (Laughs)" 我喜歡我的對手有兩種情況:死了,或者快死了(笑)

"Everyone's a hero... till you shoot off a leg or two. (Laughs)" 每個人都是英雄......直到你射斷他一條腿,或兩條(笑)

使用隻手遮天

"Night, night." 黑夜!!

"Lights out." 關燈!!

"All in." 全中!!(也是梭哈的意思)

"Betting Blind." 我猜你瞎了!!

特殊語音(對夜曲使用隻手遮天時)"Who's in the dark now?" 現在是誰在黑暗之中?"I've got your darkness." 我已得到你的黑暗!!死亡

"Aah... Tarnation..." 啊......該死的...

Hecarim the Shadow of War 赫克林 Upon Selection 選人 "Behold the might of the Shadow Isles." 小心來自暗影島的力量Movement/attacking 移動/攻擊

"Trample their bones." 踐踏他們的屍骸

"Never relent." 毫不憐憫

"Crush them underfoot." 把他們都踩踏成肉餅~

"Break their ranks." 沖破對方的陣線~

"The living will fall." 生者已死(沈淪)

"Embrace death." 擁抱死亡吧

"Send me to battle." 給我戰鬥

"The shadow approaches." 暗影來襲

"Ride out." 騎士們 出征

"I am beyond death."我穿越了死亡

"War is eternal." 戰爭永不休止(戰爭是永恆的)

"The grave calls." 墓地呼聲~

"I do not rest." 我不會休息的

"Their souls beg for release." 他們的靈魂乞討著(我)解放

Taunt 嘲諷

"Your life is a burden. I bring you freedom!" 你的生命是個負擔 不過我可以給你自由的

"You won't live to see your world destroyed." 你不會有命去看世界被毀滅的樣子

Joke 玩笑(Hecarim skips around his weapon) 赫克林圍繞著他的武器

"Suffering is magic." 痛苦是魔法 (來自小馬的標題 friendship is magic)

"Another blue ribbon for Hecarim." 又一個藍色勳章頒發給赫克林了 (一些馬類比賽 第一名會有藍色勳章/絲帶)

使用靈魂恐懼

"Torment!" 折磨

"Despair!" 絕望

"Face death!" 面對死亡吧

使用暗影的逆襲

"Cower!"畏縮吧(凡人)

"Run!" 逃亡吧(凡人)

Heimerdinger the Revered Inventor 漢默丁格選角Indeed, a wise choice 的確,這是一個明智的選擇攻擊Eureka!艾瑞卡!(我知道了!)For great science為了偉大的科學I theorize... your defeat!我推測出你的失敗了Back, you dirty ape, back滾,你這猿人,滾You are poorly designed for this你這個人設計得不當What a reaction!這是什麼化學反應Working as intended如遇期運作Exceeding turret output capacity!正在增加炮塔輸出容量Stop that! You will damage my turrets!快停下來,你這樣會傷到我的炮塔!Raise your what?放下你的..什麼?(應該是想說放下武器,但他忘了)This behaviour is highly inefficient這個行動是高度的低效率Testing in progress測試進行中This calls for a prototype這裝置需要一個樣版I've applied the formula for success!我已實現了成功的方程式Mind your vectors當心你的戴體I require my adjustable reverse-ratcheting magnetic box wrench我需要我的那把可調整反向棘輪磁性板手 (真多功能)Stand back! I am about to do... science退後!我現在要做...科學(研究)They'll have a few screws loose by the end of this!經此一役,他們會有幾個螺絲鬆了..(指他的炮塔?)This will put a wrench in their plans(這我也理解不能,有高手嗎) 移動The cosine of U-root, divided by...方程式U的根的餘弦(三角學的那個),因為...(某東西)..被劃分了 Hmm... very interesting!嗯...這非常有趣!I could do that better.我可以做(改進)得更好Order, entropy; a never-ending cycle指令,熵(這是物理學名詞),一個永遠不完結的循環I concur!我同意! Yes, yes, hurry, I have important work to get back to!嗯對對對,快一點(急燥)!我有很多重要的工作要回去做!Hmm... let me fix that.嗯..這個讓我來修理.Wonderfully efficient!非常有效率!Goggles on!戴上護目鏡了!By my calculations...經過我的計算...Did I leave the Tridyminiumobulator on?我走的時候有忘了關我的(自創的機器名稱,大概是三重小型XX機)嗎?Just as I hypothesized!正如我的猜測!Aha!阿哈!How befuddling!多麼的令人不解!"I put the scheme in schematic!我把這方案放進了議程中What an uncommon denominator!怎麼有一個不常見的分母!Back to the drawing board!回到設計圖階段!Aha, 42, I knew it! Now - er, what was the question again?阿哈,42,我就知道,嗯...但那個問題是什麼 (健忘症發明家 )42... there's just something about that number.42,這數字好像跟什麼有關.(繼續失憶)I do love a good conundrum.我喜歡好的(有挑戰性?)難題Every problem solved is another revealed每解決一個難題就會揭發另一個.One step closer to greater understanding!只差一步我就能更加了解!Fascinating, isn't it?真迷人,對嗎?Not enough variables... hmm... not nearly enough variables.沒有足夠的變量(也是物理用語),嗯...還遠遠不夠.Order, entropy; a never ending cycle. Or is it?(又來一個 )Brain over brawn!我的腦過度使用了!笑話Why do chemists call helium, curium, and barium 'the medical elements'? Because, if you can't 'helium' or 'curium', you 'barium'! Hm hm!為什麼物化學化家稱呼氦,鋦,鋇為醫療元素,因為如果他們不能被"痊癒"或"治療 ",只好"埋葬"了,哼哼!(化學元素helium, curium, barium,音似 heal them, cure them , bury them)Why do people say 'you can't trust atoms'? Because they 'make up everything'! Hehe!為什麼麼人們說你不能相信原子?因為他們組成所有東西!嘻嘻!(雙關笑話,make up 意思為組成及化妝)There are three key ingredients to invention: excessive imagination, good old fashioned stick-to-it-iveness, and a rocking good hairstyle!做發明家要有三個要素: 大量的創意,老土的堅持到底,還有一個搖滾的髮型!挑釁I prefer a battle of wits, but you're unarmed!我更喜歡智力的對決,可是你沒有武裝!Don't worry, you can learn so much from failure不用擔心,你可以從失敗中學到更多東西!挑釁 威寇茲I don't agree with your methods, but by golly, do you get results!我不贊同你的做法,但天哪,你得到了成果挑釁 希格斯Have you considered making quieter hexplosives?你能考慮下製造較安靜的海克斯炸彈嗎?Your hexplosives are disturbing my research.你的海克斯炸彈干擾了我的研究.Would you mind taking your hexplosives elsewhere?你介意把你的海克斯炸彈拿到別的地方嗎?挑釁 維克特If you seek to replace all humans, there will be no one left to appreciate your work.如果你尋求改造所人有類,那還有人欣賞你的研究嗎?挑釁 杰西Ah, Jayce. Mind if I borrow some of your 'hexpertise?阿,杰西,介意我借你的海克斯科技知識一用嗎?挑釁 菲艾Groundbreaking hextech innovation employed in the service... of punching.海克斯科技提升了破壞地面的技術..用拳頭.使用炮塔Hmm, it's smaller than the diagram.嗯..這比設計圖的小.使用進化炮塔It's gone mad!它瘋了!Rise, my creation!起來吧,我的發明!使用火箭Ah, the sweet smell of science!阿,這香甜的科學氣味(硝煙?)使用進化火箭No, not all the rockets!不!不是發射所有火箭"Perhaps I should try more rockets!可能我該試試多一些火箭!

Irelia The Will of Blades 伊瑞莉雅Uponselection 選人

"My blade is at your service!" 我的劍為你效勞!

Movement/attacking 移動/攻擊

"There's no turning back." 沒有退路。

"Cut them down." 砍倒他們。

"It ends here." 就到此為止吧。

"This battle will be won." 這場戰鬥將會勝利。

"They will not prevail." 他們不會得逞。

"This way." 這邊。

"Justice guides us." 正義引導我們。

"I will not falter." 我不會動搖。

"With precision." 要精准。

"Forge onward." 鏗鏘向前。

"Ionia shall not fall." 愛歐尼亞不會滅亡。

"I stand resolute." 我的立場堅決。

"Stay sharp." 保持銳利。

"True will cannot be defeated." 真正的意志是不會落敗的。

Taunt 嘲諷

"You rely on your weapons too much, try letting go!" 你太依賴你的武器了,放手吧!

Joke 玩笑

"Balance in all things." 萬物皆有平衡。

"My blade is not only precise, but totally gnarly." 我的刀可不止精確,簡直是暴力。

Janna the Storm's Fury珍娜Uponselection 選人

"The tempest is at your command." 風的力量聽你傳喚。

Movement/attacking 移動/攻擊

"The tempest is upon them." 暴風雨籠罩他們。

"The storm approaches." 風暴來臨。

"Gale winds unleashed." 釋放狂風。

"For tranquility." 為了寧靜。

"By your command." 遵從指示。

"At once." 即刻。

"As you wish." 如你所願。

"With ease." 放鬆 。

"Swiftly!" 飛吧!(迅速一點!)

"Breathlessly." 悶熱的。

"In harmony." 一切平和(如常)。

"Upon the wind." 乘風而上。

Taunt 嘲諷

"And you thought it was just a harmless breeze!" 你以為那只是一個無害的微風麼?

Joke 玩笑

"Yes, it's true. For only $2.95 a minute, I will leave you breathless." 是的,那是真的。2.95元一分鐘,我會讓你窒息(氣喘吁吁)。

"(Old voice) Say hello to the winds of...*double cough*...*clears throat*舊的語音:“向風的(咳嗽).....問好....(清嗓子)”。

(New voice) I don't know what came over me." 新的語音:“我不知道我剛才怎麼了。

Jarvan_IV 嘉文四世Uponselection 選人

"By my will, this shall be finished." 按照我的意志-應該能完成

Movement/attacking 移動/攻擊

"I love a challenge." 我喜歡挑戰!

"Purge the unjust." 消除不公!

"Topple their forces!" 擊垮敵軍!

"Righteous retribution!" 正義的懲罰!

"Ours is but to do and die." 我們的使命,就是力戰而亡!

"This is Demacian justice!"這就是蒂瑪西亞的正義!

"Protect the faithful." 保護忠良!

"For my father, the king." 為了父王!

"No quarter for the wicked." 攘除奸邪!

"Find me greater foes." 給我找些更強的敵人!

"Who dares defy my will?" 誰敢違抗我的意志?

"Stand with me, brothers and sisters." 兄弟姐妹們,和我並肩作戰吧!

"Demacia: Now and forever." 蒂瑪西亞,永世長存!

"Today is a good day to die!" 視死如歸,就在今天!

"We shall rest when we are dead!" 戰鬥之心,至死方休!

"I don't need to hide in brush! No offense Garen..."我不需要躲在草叢裡!呃,我不是在貶低蓋倫……

使用浩劫降臨

"Demacia!" 蒂瑪西亞!

"DEMACIA!" 蒂瑪西亞~~~!

(當使用戰神呂布的特殊語音)

for the king! 為了主公!

Taunt 嘲諷"Fetch the rest of your team, I'll wait. Demacia,get some! "把你們隊的其他人都找來吧,我會在這兒等你們的。"You like my weapon? Come on over for a closerinspection! "喜歡我的武器?那就過來好好看看吧!"Demacia, get some!" 蒂瑪西亞,無可匹敵!Joke 玩笑"Sunder any army! Crumble any mountain! Leap thegreatest - OWW, my toe-sies! "阻斷軍隊!粉碎山峰!跨過最長的-噢——,我的腳趾頭!"Awareness is the key to victory! Be sure you never letyour guard dow - OWIEEE! "洞察力是取勝的關鍵!一定不要讓你的警覺鬆懈.......死亡時"I must... not... fail."我必須...不能...失敗。Jax the Grandmaster at Arms 賈克斯Uponselection 選人

"Let's do this!" 我們上吧!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Who's next?!" 下一個是誰。

"Now it's my turn!" 現在該我了!

"Bring it on!" 出招吧!

"It's on!" 看招!

"Surprise! I'm back." 沒想到吧?我又回來了!

"Let me at 'em!" 把他們也算上!

"Ready for battle!" 嚴陣以待!

Taunt 嘲諷

"Who wants a piece of the champ?!" 你敢挑戰我嗎?

Joke 玩笑

"Imagine if I had a real weapon!" 想像一下如果我有真正的武器(說明他拿路燈都可以打爆你XD)

神鬼戰士特殊語音"Here's to you, kid." 這是給你的,孩子(joe) (有意了解者可以 輸入 riot joe 等關鍵字)Jayce the Defender of Tomorrow杰西 明日守護者

Upon selection 選人

"I fight for a brighter tomorrow." 我為更明亮的明日而戰

Attacking 攻擊

"Bring down the hammer." 我用大鎚解決你

"Fully charged!" 完全充能

"Strength through progress." 力量引導我們進步

"For Piltover!" 為了皮城

"I'm going to enjoy this." 我正享受這份差事

"Face the future." 面對未來

Movement 移動

"Pave the way." 鋪平道路

"I will light our path." 我會點亮我們的路

"Never a wrong step." 不走歪道

"Our future will be bright." 我們的未來將閃閃發光

"Never look back." 永不回頭

"Time to make a stand." 是時候建立我們的主張

"I'm always ready." 我已經準備好了

"Without fear." 沒有恐懼

"Powering up!" 起動中!

"Eyes on the horizon." 目光遠大

Joke 笑話

"Heheheh. Gotcha!" 啍哈哈哈 我抓到你了

"Did I scare you?" 我有嚇到你嗎?

Taunt

"This is what the future looks like." 這就是你的未來了

"Feel free to give up now." "你"現在好無條件投降了

When firing Shock Blast through Acceleration Gate 槍型態下q穿過了e的門

"Power slam!"爆籃

"Shocking."震驚

"Energize!" 通電

"Electrify." 通電

"Accelerate!"加速

When units die from an enhanced Shock Blast 對方死於槍型態下的q

"So long!" 再見

"Feel the thunder." 吃雷吧

"They're history." 他們已成過去

when casting To the Skies! 發動鎚槍態的q

"To the skies!" 飛向天際

When casting Transform 發動r時

"Transformation complete."轉換完成

"Cannon engaged."大炮已充能

"Hammer time!" 打槌時間

jinX the Loose Cannon吉苬珂斯"Rules are made to be broken... like buildings! Or people!" 規則是為打破而造....像樓房 或者是人Attacking

"Stay still! I'm trying to shoot you!" 站穩 我要射你了

"I give you to the count of - time's up!" 我給你....... 時間到了

"Duck! Hehe, just kidding, that won't help." 閃開!嘻嘻,開玩笑啦 這沒有用的

"Gotta' die sometime!" 給我去死啦

"Smile! It's called gun play." 笑吧 這叫做耍槍 (路西恩的笑話)

"Any last words? Ha! No, just die." 要遺言嗎 ?哈! 就不給你, 去死吧

"Seriously, screaming helps... not at all." 認真的,尖叫幫到你.....才怪

"No need to be scared - or alive."不需要驚慌 和 存活

"You're starting to bore me." 你開始沒趣了

"I accidentally did that on purpose." 我偶爾會做點有目的的事

"You're my favorite waste of bullets." 你是我最喜歡灑子彈在你身上的人

"You're not laughing." 你都沒笑

"Tcha-tcha-tcha-tcha-達達達達達

katchoo!" 卡超~~(火箭發射)

"Everybody, panic!" 大家, 驚慌吧

"I feel like I forgot to shoot something..." 我覺得 我忘記要射點什麼了 (參考了炮娘的i want shoot something)

While using 黑手黨skin特有

"Scream along if you know the words!" 你知道那些字放聲尖叫吧

"I've got a recital, and everyone's invited!" 我開了演唱會而大家都被邀請了( 胖虎的演唱會誰敢去...?)

"Who wants a solo?" 誰要來單挑?

Movement

"Let's just behave... said no one, ever."

"Wait, I'm thinking! Urgh... how do people do this?" 等等 我在想 唉... 人們怎樣做到的?

"I'm trying to care but I just can't!" 我嘗試關心別人但就是做不到

"Jinx? Stands for Jinx! Durr." jinx? 代表著 jinx 登~~~

"Whatever, let's just start shooting!" 青菜啦 我們來射吧~

"Now where was I? Oh, right, wreaking havoc!" 我在那? 噢,對了 我在無雙

"Hold on! I'm about to say something really cool!" 頂住,我要講點很酷的事

"Ask me if I'm listening! Hint: I'm not!" 問我在聽什麼? 提示: 我沒有

"I don't even think once about blowing stuff up!" 我沒曾想過怎把東西炸走

"'She's such a loser, always ready to cry!' T-t-t-ta!" 她(菲艾)是個失敗者 常常都想哭 喇喇~!

"You think I'm crazy? You should see my sister!"' 你覺得我是瘋子? 你應該看看我姐姐

"I have the best intentions!" 我有最棒的發明

"I'm wearing lots of belts! For no reason at all." 我穿一大堆腰帶,完全沒有理由

"Bullets!" 子彈!

"Who needs reasons?" 誰要問原因?

"I'm crazy! Got a doctor's note." 我是瘋子,記下病歷吧

"All part of the plan I've just made up!" 我剛剛弄了計畫中的一切

"What if I had a gun that shot other guns?" 如果我用槍射爛其他槍?

"Aww, c'mon, what's the worst that could happen?" 嘩 來麻 還有更糟的事嗎?

"I really need a new gun. But don't tell my other guns." 我真的需要新槍,但我不會跟其他槍說的

While using 黑手黨skin

"What's in my violin case? Violence." 我的小提琴箱有什麼? 是暴力

Taunt

"Guns don't kill people. I mean, until you shoot them. Then they kill everything!" 槍不會殺人的 我意思是 直到你扣下板機,他們就會殺掉一切

"I'm bringing guns to the knife fight! Hehe."我用槍來打白兵戰的 嘻嘻

"Say hello to my friends of varying sizes!" 跟我各式各樣的槍打招呼吧

"Three guns means never having to say 'I'm sorry'."三支槍意味著永遠不說:對不起

Joke

"Hey Fishbones, should we blow something up? 'You might inconvenience people and hurt their feelings.' Grr, you're the worst weapon ever!" 喂 魚骨 要炸點什麼嗎,你可以為人們帶來不方便,傷透他們的心, 呀, 你是最爛的武器

"Fishbones, you know we oughta' do? 'Do the laundry, wash dishes and pay some bills.' Stupid dumb rocket launcher." 魚骨,你知道我們要想什麼嗎 當個洗碗機, 洗碟子和付帳單. ON9火箭炮

"Hey Fishbones, think we can wreak havoc forever? 'No, you should buy a home and save for retirement.' You know I can replace you, right?" 喂 魚骨 你想我們可以一值無雙下去嗎, 不,你應該要有個家和存退休金,你知道我可以替代你的 對嗎?

"Maybe we should settle down and live peaceful lives. 'Really? I always hoped one day you'd-' Haha, nope! You're a death machine for life!" 我想我們應該金盤洗手, 真的可以嗎? 我一直希望有一日你可.... 哈哈 想都別想. 你是生靈的殺戮機器

Taunting Caitlyn

"Welcome to Snoresville, hat lady! Population: you." 歡迎來到打呼村 高帽妹 人口: 你

"But where are your other guns, hat lady?" 但你其他槍在那? 高帽妹

Taunting Vi

"You're gonna chase me, fat hands?" 你追我吧 胖手條子

"Vi stands for stupid!" 菲艾代表著笨拙

"I'm over here, fat hands!" 我在這 胖手條子

Upon using Zap!

"Zap!" 吱!

Upon usingSuper Mega Death Rocket!

"See ya!" 再見

"Byebye!" 88

"Watch this!" 看這個

"Catch!" 抓

Upon recall

"Three, forty-one, nine and lift off!" 三 四十一 九, 升空!

"I'll be right back! No one die screaming without me!" 我很快回來 沒人可以在沒我時亡命尖叫

Upon dying

"Aw, they... got me." 噢 他們 .... 抓到我了

被凱特林大射到卻沒死時

"That really hurt... my feelings." 太傷我心了

"That was almost not close at all!" 真是太險了

Karma the Enlightened One 卡瑪Uponselection 選人

"An enlightened decision." 明智的抉擇。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Negotiations have ended." 談判已經結束。

"They will not crush our spirit." 他們摧毀不了我們的精神。

"No compromises." 不妥協。

"None will question our resolve." 沒有什麼能質疑我們的決心。

"Where the battle goes, so go I." 哪裡有戰鬥,哪裡就有我。

"One by one, they will fall." 一個接一個,他們將跌落。

"How noble." 如此高貴。

"Ionia shall prevail." 艾歐尼亞必勝。

"Focus your wit and will." 集中你的智慧和意志。

"Victory is assured." 勝利的保證。

"Peace begins within." 在和平開始內。

"To conquer oneself, is to conquer all." 征服自己,征服一切。

"Hope is the greatest ally." 希望是最偉大的盟友 。

"Together, we shall triumph." 總之,我們將取得勝利。

"Onward, always." 勇往直前。

Taunt 嘲諷

"You should feel honored to face me." 面對我你應該覺得光榮。

"I interrupted mymeditation, for this?"就因為這個你要打斷我的冥想?

Joke 玩笑

"Guess what's about to hit the fan." 猜猜怎麼去捅大簍子(hitthe fan:敲打扇子,意為惹禍上身)(又是雙關語……Roit超喜歡這種冷笑話)

"This dress may have been impractical." 這件裙子有點坑爹。

卡馬(ver.2013)Upon selection"Always trust your spirit." 永遠相信你的心靈Attacking 攻擊"None will question our resolve." 沒有東西可以質疑我們的意志"To conquer one's self is to conquer all." 征服自己就是征服一切"Now we prove our courage."現在我們證明我們的決心"There is wisdom in war."這就是戰略"Never become a monster to defeat one."不要像怪物般去打敗他"Ionia speaks through me."愛歐尼亞由我來傳話"Indecision is failure."猶豫不決等於失敗"By force of will." 以意志之力"Act with conviction."用信念來行動"Peace, no matter the cost." 和平,要不惜一切來爭取Movement 移動"We must all make our choices." 我們一定要作出決擇"Never again will I sit idle." 永不庸碌"I have seen two paths and made another between." 我看到了守舊與變革之間的路"My spirit is an unquenchable fire."我精神像一把無法抑止的火焰"Heart and mind as one."心神一體"As Ionia changes, so must I."為了革新愛歐尼亞,我必須這樣做"Challenge what you know."你所知道的挑戰"Never fear change."不要畏懼變革"The answer lies within."答案與你同在"We have learned as much as we have suffered." 我們認識到我們遭受的一切Taunt 嘲諷"I know your spirit, but I must stop your heart." 我了解你的氣慨,但我必須要阻止你"If you desire peace, you must prepare for war!" 你像渴望和平的話 就一定要為開戰做準備"An ideal is nothing... until you fight for it." 你不為理想而奮鬥時 它什麼都不是Joke 笑話"You know what they say... Karma always catches up to you." 你知道他們說嗎 輪迴總能追上你們Upon using Inspire e技"Peace!" 和平"Never falter." 無法動搖"Focus!" 專心Karthus the Deathsinger 卡爾瑟斯選人"Agony, ecstasy, peace. Every passing has a beauty all its own." 痛苦,銷魂,和平 每一個靈魂都有他Upon beginning a match 開場對白§ "So many souls await." 如此多的靈魂在等待§ "We all have a place among the divine. We only to accept it."我們心中有一片神聖的地方,我們只好認同他§ "My pilgrimage begins." 朝聖開始了Attacking§ "Join the chorus of death."加入死亡的和唱吧§ "Expire." 期限大到了§ "Revel in the undoing."沈浸在禍根之中§ "Your time has come."你的大限將至§ "Release your mortal coil." 解放你的肉體§ "Rest in peace." 安息吧§ "Sleep now, child." 沈睡吧 孩子§ "Darkness envelops you." 黑暗籠罩著你§ "Hear my song." 聽我的歌§ "The rhythm of your life slows." 你的生命的節拍很慢§ "I sing the word of death." 我唱出死亡的字句§ "It is written." 它被寫下了§ "I crave the parting." 我渴望生離死別§ "Ah, the kiss of death.." 呀 死亡之吻§ "Die by my hand, and rise anew." 由我親手殺死你,然後由我將你重生§ "Sleep without dreams." 無夢而眠Movement§ "In the end, only the dead shall remain." 最終,只會淨下死人§ "We are forever." 我們是永生的§ "Hear the elegy of the lost." 聽聽迷途的哀哭§ "I can give you certainty." 我當然可以給你§ "You all die, why not choose how?" 反正你們都會死 為何想選選怎死才好?§ "Have you ever felt a calling?" 你有沒有感到冷?§ "You are only the cocoon." 你只是一個繭§ "Solace comes with a still heart."還有心的安撫§ "Soon, all will wane." 很快,一切都會沒落§ "The Shadow Isles sing louder than anysiren." 暗影島的歌聲比賽蓮還響亮(賽蓮是一種是迷惑船手的水中生物)§ "What trickery is life?"什麼是虛假的生活?§ "Truth is what I offer." 我給你的是真相§ "Death is but a horizon." 死亡到天邊§ "Death is a song all will hear." 一切都會聽到死亡之歌§ "Follow my voice, and slip away."跟著我的歌聲,把(肉體)一掃而空吧§ "You have been dying from your firstbreath."從第一口氣開始你就已經在垂死一刻了§ "The faithful never fear the grave." 相念不會害怕墓碑§ "Never hunger, never tire, neverfear." 永不飢渴,疲憊,恐懼§ "May death free us all."願死亡解放我們§ "You forget breath, you will forget love."你忘卻呼吸,你將忘掉愛§ "Shed no tears for the dead."死人不會流淚§ "You are the candle burning unto nothing."您們都是蠟燭,除了燃燒自己你們什麼都不是§ "You are a doomed vessel."你們都是爛掉的船§ "Pain is the herald of your salvation." 痛苦是將你救贖的使者Joke§ "I'm putting your name in my little black necronomicon." 我會將你的名字寫進死亡筆記本§ "Do you have a moment to talk aboutdeath?." 你沒有沒有時間聊聊一下死亡?§ "What's the incantation again... yes,erm... oh, right, R!"又是那咒語 恩,呀,, 喚 對了 是RRRRRR§ "Listen, mortals, as I speak the word of... my cookbook."聽好了 凡人 我要宣讀......我的食譜§ "Dear diary, I met a wonderful ghoultoday..." 你好 日記 我今天認識到一隻很好的食屍鬼§ "Sorry, I'm booked through... er,brrrr... forever." 抱歉,我已經訂了....呀...到永遠Joking near an enemy Urgot 對烏爾加特說說笑§ "Urgot, hm, I highly recommend death at this point."烏爾加特我高度建議你死在這點上Taunt§ "I will shred your body, and burn yoursoul!" 我會撕碎你的身體,燃燒你的靈魂!“§ "Your death will be excruciating!" 你的死將會十分痛苦§ "Life clings like a parasite to asoul!" “ 生命就像在靈魂上的寄生蟲一樣黏附著§ "The song of your life will be brief." 你的生命之歌將會非常短暫§ "To feel the caress of death for thefirst time... I envy you!" 第一次感受死亡帶來的感覺, 我真羨慕你Taunting an enemy Elise 嘲諷蜘蛛§ "You deceive your followers. I willenlighten them." 你迷惑的你信徒,我會指引他們Taunting an enemy Hecarim 人馬§ "Death's horse needs no bridle." 死神的坐騎是不需要韁蠅§ "You are but the herald, Hecarim.Remember who you truly serve." 你只是個使者,赫克林,切記你是為誰服務Taunting an enemy Leona 雷歐娜§ "Your light is but a candle in theinfinite dark."你的光芒只是無窮黑暗中的一點燭光Taunting an enemy Lucian 路西恩§ "Lucian! Join her!" 路西恩 加入她吧§ "Abandon your mortality, and find yourprecious Senna." 放棄肉體,你就能找到你珍貴的妻子§ "You can always join her, Lucian. It willbe bliss!"你可以隨時加入她,路西恩。這會很快樂的!”Taunting an enemy Mordekaiser 魔鬥§ "You give the dead purpose, Mordekaiser.I give them meaning." 你的死人目的, 魔鬥 而我會給他們意義§ "A shell of flesh or a shell of metal?Both ring hollow."肉體的驅殼還是金屬的驅殼? 還不是一樣空洞的Taunting an enemy Sion§ "Sion, we must free your soul from the prison of flesh." 賽恩,我們一定會將你從肉體囚牢中解放出來§ "You are only the echo of greatness, butI can give you a voice again!"你只有偉大的回聲,但我可以再給你聲音的Taunting an enemy Thresh§ "Death has more meaning than tormentalone, warden."死亡比單單的折磨更有意思呀,獄長§ "You may shackle the living, but the dead must walk free."你拘禁活人,但死人一定要自由Taunting an enemy Urgot§ "Abomination, you have cheated death toolong." 可恨,你死裡逃生太長了Taunting an enemy Varus§ "You are on the eve of liberation,Varus."你是自由之眼呀 法洛士Upontriggering Death Defied 被動觸發§ "I am become death!" 我為死神§ "Gaze upon me and despair!"面對我和絕望§ "Behold your undoing!"小心你的作做作為§ "The shell means nothing!"軀殼毫無作為While using Pentakill Karthus (五殺社skin)§ "You can't kill the metal!" 你不能殺掉重金屬音樂§ "The sustain! Listen to it!" 魔王大人,聆聽吧§ "This is eleven!" 是十一§ "Time for my encore!" 是時候安可了§ "Waahaahaahaahaaao!"Upon using Wall of Pain w§ "Cross over." 穿越吧§ "You cannot escape." 你無法逃逸§ "Feel the frailty of life!" 看看你弱不禁風的生命§ "Your bodies betray you!" 身體倒是很誠實§ "To flee is to suffer."逃走令你受苦Upon using Defile e§ "You will not die alone." 你不是孤獨地死去§ "Sing, my children." 唱吧 我的孩子§ "Behold my chorus." 小心我的合唱§ "Feel the spirits." 吃我的靈魂吧§ "Rise and sing!" 高聲唱吧§ "Countless voices in unison!" 眾多聲音的合奏Upon using Requiem r§ "Listen and rejoice in death!" 享受這曲然後安樂地死去§ "A dirge for those who remain!" 一首給未亡人之輓歌§ "Hear me, mortals!" 聽我唱歌 凡人們§ "Sing with your final breath!" 用你最後一口聲地唱§ "Die!" 死吧§ "Surrender!" 投降吧§ "Perish!"滅亡§ "Cease to be!"While using Pentakill Karthus§ "I am the lightbringer!" 我是光芒引導者§ "Everyone will falter when you die!" 當你死後所有人會輕盈起來§ "My song: Smite Them all!" 我的歌:幹掉他們!"Upon placinga Stealth Ward or Vision Ward 放眼§ "I watch." 我看§ "Death sees all." 死亡洞察一切§ "Dead eyes never blink." 死亡之眼不會盲目Upon buying Guardian Angel 買重生甲§ "Angels too are the messengers ofdeath.." 天使也是死神的使者§ "Host of angels, or murder ofcrows.." 天使的請宴或是烏鴉的謀殺Upon buying Rod of Ages 時光杖§ "Its power grows with time... as doesmine." 這東西隨時間而成長,和我一樣§ "A companion for all time."永遠都好伙伴Upon buying Tear of the Goddess 女神之淚§ "A tear of loss, a tear of joy." 失去而哭,喜極而泣Upon buying Rabadon's Deathcap 死帽§ "A crown for the king of death." 一個給冥王的王冠§ "Its old master served my patronwell." 上一手會好好服侍我的這個顧客§ "Ah, the song grows."呀 歌曲甜美起來§ "I hear the echo of a Rabadon; it isexquisite." 我聽到rabadon的回音,非常精緻Upon buying Rylai's Crystal Scepter 冰杖§ "None can outrun death." 沒人逃得過死亡§ "When death's grip finds you, it clingstightly."當死亡之手來找你了,它會變得非常粘手§ "This crystal will sing with me." 這冰晶與我一起歌曲Upon buying Void Staff 虛空之杖§ "No-one can hide from the end." 沒人可以躲得過未日§ "It will turn their mantles toshrouds."這把法杖可以將最堅硬的盔甲轉化為他們的壽衣?§ "What can protect you from theinevitable?"有什麼東西能讓能逃離必定死亡的命運Upon buying Zhonya's Hourglass 中亞§ "The grave has all the time in theworld."墳墓一直都存在於這個世界§ "The sands slip away like lives."沙子就像生命一般,逐漸流逝§ "Freeze that moment, on the threshold ofoblivion."當凝滯那一刻,就像是被遺忘的開始Upon buying Athene's Unholy Grail 魔杯§ "Come, drink of the grail."來八,大乾一杯Upon casting Recall 回城§ "Death prevails." 死亡盛行§ "I go where death bids me."我去一個死亡叫我去的地方§ "When I return, more shall join mychoir."當我回來後 ,更多的屍體加入我的合唱團

Kassadin the Void Walker 卡薩丁Upon selection 選人

"The balance of power must be preserved." 力量的平衡必須要被維護。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Silence!" 沉默!

"Your magic is powerless against me!" 你微不足道,一無用處。

"Justice will be served." 正義將會得到伸張。

"Balance above all else." 平衡重於一切。

"You are null and void." 你是空且虛的(又空又虛…)

"As you wish." 如你所願。

"Your magic is powerless against me." 你的魔法對我無效。

“Into the void” 遁入虛空!

"I'm on my way!" 我正在路上。

Taunt 嘲諷

"Try that again!" 再試一次。

Joke 玩笑

"I tried to silence my mother once. Boy, did I regret that." 有一次,我試著沉默我媽。天啊,再也沒有比這更糟糕的事兒了!

Katarina the Sinister Blade 卡特蓮娜Uponselection 選人"Violence solves everything"暴力可以解決一切。attacking 攻擊

"My pleasure"我很樂意。

"Let's dance!" 跳舞吧

"Let the bloodshed begin"開始大殺特殺吧!

"Brutality, my favorite…"野蠻行徑,我的最愛……

"Blood for Noxus"諾克薩斯萬歲!

"Without mercy"不要心存憐憫!

"Is that fear I smell?"我聞到的是恐懼麼?

"Knives are a girl's best friend"匕首是一個女孩最好的朋友。

"Your choices please me, for now"到目前為止,你的選擇都讓我十分滿意。

"Don't test your luck, summoner"不要測試你的運氣,召喚師!

"Fine"好吧"

"If you insist"如果你堅持的話。

Movement 移動

"Ready for trouble?" 準備應付麻煩了嗎?

"I've made my choice." 我有我的決策

"Intriguing." 有趣

"Keep friends close and enemies guessing." 靠攏隊友並猜測對方下一步行動

"Never play fair." 未嘗公平對決過

"To the point." 去那邊

"Why? Because I can." 為什麼? 因為我可以

"No going back." 不回頭

"I like it." 我喜歡

"Only fools hesitate." 只有傻子才會猶豫不決

Taunt 嘲諷

"Please, make me hurt you"拜託了,讓我扁你們一頓吧。

"Better dead than dull." 死亡比醬油更好

"C'mon, live a little... while you can!" 來吧 如果你可以從我手上偷安下來

Joke 玩笑

"Mother always said, "Don't shunpo with knives..."媽媽常說:“瞬步的時候不要帶著匕首……”""

"If you run, you won't see me stab you!" 如果你逃走,那你不想看到我爆你菊

Upon using Death Lotus 開大

"Unmatched." 無法匹敵

"Next time... run!" 下一次記住....... 閃

"The dance of blades." 刀鋒之舞

"Too easy." 太易了

Kayle the Judicator 凱爾Upon selection 選人

"Into the fray!" 邁進戰亂!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Lead me to battle." 指引我去戰鬥

"Into the fray!" 邁向戰亂

"Who's next?" 下面輪到誰了

"Your time has come." 你將備受審判

"Without mercy."毫不留情

"An eye for an eye." 以眼還眼

Taunt 嘲諷

"Comehere! I'll teach you all about the afterlife." 過來,我會教你什麼叫來世

Joke 玩笑

"Are... You sure you're not in the wrong league?" 啊……你確信你沒進錯聯盟?

Kennen the Heart of the Tempest 凱能Upon selection 選人

"The eyes never lie." 眼永遠不會撒謊。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Haaayaaa!" 嗨~~呀~~!

"A silent death!" 無聲的死刑。

"Time to strike!" 要出擊了!

"Their final moments approach." 他們到頭了。

"For Ionia." 為了艾歐尼亞!

"From the shadows!" 自黑影中來。

"Ready."' 準備好了。

"Let's do it!" 我們上!

"Yes yes yes!" 好好好!

"I am the wind!" 我是風!

"Balance in all things." 萬物有平衡。

"Steady..." 穩住。

Taunt 嘲諷

"Big targets are the best! There's more to aim at!" 大目標最好!更容易瞄!

Joke 玩笑

"Yes, they make shurikens this small!" 好啊,他們把飛鏢做到這麼小。

Kha'Zix the Voidreaver卡。力斯 虛空掠食者Upon selection 選人

"Change...is good." 改變(進化).......爽

Attacking 攻擊語音

"One by one." 一個一個來

"Ah... delicious." 呀~~~好吃

"Blood in the air." 空氣里滿佈血的氣味

"Clever creatures." 聰明的生物

"They fear me." 他們都恐懼我

"Devour their bones."連骨都吞下

"Die running." 為死亡而跑吧

"Change...is good." 改變(進化).......爽

Movement 移動語音

"Consume and adapt." 適者生存

"Position for ambush." 已就位去伏擊

"A different view." 又一個新景象

"I sense worthy prey." 我感應到一隻值得我去殺的獵物

"Endless hunger."無窮的飢餓

"This world is delicious!" 這個世界有很多好吃的生物

"Sharpening my claws." 我在銳磨我的爪

"Fear the Void." 為虛空而懼

"No escape." (你)無法逃脫

"They'll never see me." 他們永不看到我

Taunt 嘲諷

"Do not fear death - the best part of you will live on! Ha!" 不要害怕死亡 這可是你活下來最好的部分 哈

"If I eat you, will I learn how to die? Ha!" 如果我吃了你,我會學到怎樣死法? 哈

"(laughs) You're barely worth eating!" (大笑)你只是個肥科

Joke

"To truly know someone, eat them, and walk a mile in their feet!" 想完全了解某一人的話,就吃掉他,並用他的腳走一公里.

"My purpose is eating deadly creatures; my hobby is eating yordles." 我生存意義是吃一些令人致命的生物,不過我興趣是吃約德爾人 (同樣的笑話可以引用在其他虛空生物)

"I ate an optimist once, but I couldn't keep him down."我有一次吃了一個樂天型的人 但是我沒法令他哭哭

Joke with Mecha Kha'Zix skin (另一個skin的特殊笑話

"I have evolved beyond jokes, for I am a robot! Beep, boop." 我進化到笑話找不出笑點了

因為我是機器人 呲呲

Upon spending an evolution point 使用進化點

"I am living change." 我是活生生的演變

"They can't keep up." 他們都跟不上

"Evolve and overcome." 進化並克服(障礙)

"They will not expect this!" 他們可不想遇到這個

Upon evolving Taste Their Fear 進化q技(以下語音當進化以下技能後會放入移動語音)

"Slice them apart." 切到屍骨無存

"Limb from limb." 肢離破碎

Upon evolving Void Spike 進化w技

"Death from afar." 遠方來的死神

"Pierce and skewer!" 刺穿並串起來 (bbq意味?)

"They can't keep up." 他們都跟不上

Upon evolving Leap 進化e技

"Strike from above." 空襲

"My wings are restless." 我的翅膀蠢蠢欲動

"I will soar over them." 我會飛過他們前方的

Upon evolving Void Assault 進化r技

"From the dark." 來自黑暗

"They won't know what hit them." 他們不知道打中他們的是什麼

"In the shadows." 在暗影之中

"You've all been overcome." 你們全都被我收服了

Kog'Maw the Mouth of the Abyss 寇格魔Upon selection 選人

"Time to feast!" 用餐時間!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Mmm...FOOD!" 嗯...食物!

"Hunger never sleep." 饑餓是不會停息的。

"Smell soft flesh..." 聞到嫩肉

"Obey Void!" 順從虛空。

"Leave no scraps!"

"Hungry..." 餓……

Kog'Maw snorts. 哼氣的聲音

Kog'Maw gurgles. (胃)咕咕叫的聲音

"We go." 我們去。

"No rest." 不歇息。

"Getting hungry..." 快餓了。

"Want meat!" 想要肉!

"Oblivion come." 末日到了。

"More! So empty." 多一點!太空了。(指肚子)

"Feeding time!" 餵食了!

Taunt 嘲諷

"Keep coming! Not FULL!" 繼續上!我還沒飽!

"Terror coming...Daddy coming!" 恐怖來了……拔拔來了!(指馬大哈(馬爾紮哈)來了)

Joke 玩笑

Kog'Maw sounds a "charge!" bugle call

=========當在聖誕節造型下玩笑=============

(a chord from "Deck the Halls") 會哼幾段《閃亮的耶誕節(和索娜的平安夜女神相應)

LeBlanc The Deceiver 勒布朗Upon selection 選人

"The Black Rose shall bloom once more." 黑玫瑰將再次盛開。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Time to make an appearance." 是時候登場了。

"There's no escape." 逃不掉的。

"Watch closely." 好好看著。

"What a treat."真是一件好事啊!

"Right where I want them." 就是那我要想他們去的地方。

"Surprised to see me?" 看到我嚇一跳?

"Where next?" 接著在哪?

"It's all smoke and mirrors." 都是煙和鏡子而已。

"Patience, summoner." 耐心,召喚師。

"Tricky, aren't you?" 狡猾啊你?

"Are you certain?" 你就肯定?

"Trust me." 相信我。

"Classic misdirection." 經典的誤導。

"Looks can be deceiving." 外貌是可以騙人的。

"Would I lie?" 我會撒謊嗎?

Taunt 嘲諷

"Fora moment I thought I'd broken a sweat."剛剛我以為我都出汗了。

Joke 玩笑

"For my next trick I'll make their life bar disappear." 我的下一個節目是我會把他們的生命條變沒掉。

"Lying is, like, ninety five percent of what I do." 撒謊嘛就是我九成半會做的事情。

Lee_Sin 李星 Upon selection 選人

"Your will, my hands."汝之決心, 即吾輩之雙臂.

Movement/attacking 移動/攻擊

"Strike firmly!" 堅定的一擊!

"Their heartbeats quicken." 敵軍正心神大亂

"Worry not." 別擔心

"I'll see this through." 吾將看穿一切

"Act free of doubt." 堅信不疑

"Quiet steps." 悄悄前進

"Extend your senses." 延伸汝之感知

"Where am I needed?" 吾為何處所需?

"Find your center." 追尋汝之自我

"I will atone." 吾將彌補吾之罪孽

"Master yourself, master the enemy." 知己知彼, 百戰百勝

"Waste not a minute!" 切勿虛度光陰!

"We do what we must." 做我們必須做的

Taunt 嘲諷

"Force is meaningless without skill." 空有力氣而毫無技巧是沒有意義的

"You have not earned victory this day." 閣下今日將無法取勝.

Joke 玩笑

"Blindness is no impairment against a smelly enemy." 做為一個盲人, 吾沒有辦法面對一個散發惡臭的敵人.(看國外wiki有人說Lee Sin跟Twitch 對線, Lee Sin 被完封(笑 )

Leona the Radiant Dawn 雷歐娜Upon selection 選人

"The dawn has arrived." 黎明到來了。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Twilight fades." 夜晚將退去。

"I will break their line." 我會破壞敵人的陣線。

"They'll have to get through me." 他們必須先經過我。

"Feel the sun's glory." 感受太陽的燦爛。

"They will be sundered." 他們(的陣線)將會被切斷。

"Stand and fight." 挺身而戰

"I will protect you." 我會保護你。

"First light approaches." 第一道光(黎明)將要接近。

"Rally to me." 在我這集合。

"The sun always rises." 太陽永遠升起。

"Stay at the vanguard." 保持在前鋒。

"I must not fall." 我不能倒下。

"Chosen of the sun." 太陽的代言人。

"Ever vigilant." 永遠保持警惕。

Taunt 嘲諷

"Next time, try to leave a dent." 下一次,試著留下一個凹痕吧

Joke 玩笑

"Don't stare directly at me for too long." 不要長時間直視著我

"I think I broke a nail, good thing it wasn't mine." 我想我弄壞了一個指甲,幸好不是我的(?)

Lissandra[color=#bbf] the Ice Witch選角時

"I will bury the world in ice."

我會讓這世界被寒冰掩蓋

攻擊時

"I am iceborn."

我隸屬於冰族

"Flesh freezes so easily."

冰鮮肉體真容易

"Foolish child."

傻孩子

"Succumb! It's inevitable."

乖乖就範!這是無法避免的

"The cold will numb your pain."

寒冽會麻痺你的痛苦

"Your time has passed."

你的大勢已去

"You can't stop an avalanche."

你阻止不了雪崩

"Embrace the cold."

擁抱寒冷

"Feel the power of true ice!"

感受冰真正的力量吧!

"Your death serves greater purpose."

你的死還有更好的利用價值

"Another frozen corpse."

又一個被凍結的屍體~

行走時

"All will kneel... in time."

到時候...萬物都會俯首稱臣

"I see things clearly."

我看破紅塵

"I will restore Freljord's greatness."

我將復興佛雷爾卓德!

"Plans within plans."

計畫中的計畫

"There will be no thaw."

(黑冰)無法融化

"Battles come and go. I am eternal."

戰爭時起時盡.但我卻是永恆的

"The Watchers will return."

守望者們將會回來

"This world has forgotten true power."

這世界早忘了什麼才是真正的力量

"So many secrets buried in ice."寒冰下掩蓋了如此多的秘辛"No one will remember them."沒人會記得他們(寒冰守望者)註: 依照Lissandra的故事, Lissandra想盡辦法讓後人忘記寒冰守望者,以免有人阻止他們復活"They cannot fight the cold."他們無法戰勝酷寒"This is but a battle. I've already won the war."這一戰雖然還沒打,我卻已經贏了 "I never rest." 我從不休息Taunt

"I've been killing your kind for centuries!"

幾個世紀以來我一直在撲殺你的部落!

"Surrender. My triumph is inevitable."

投降吧 我的勝利無可避免

"The world began in ice and it will end in ice!"

世界從冰開始,也會由冰終結!

"Close your eyes and let the cold take you."

闔上眼,讓酷寒帶走你

Joke

"I make cold look... hot."

我讓冰看起來...很性感!

"I consider frigid a compliment."

我認為寒冷是一種稱讚

"Is it cold in here, or is it just me?"

是我錯覺 還是這邊有點冷?

使用R的語音(對敵人或對自己放都一樣)

"Freeze!"

結凍!

"Entomb!"

化為墳墓吧!

"Kneel!"

跪下!

Lissandra 對特定角色嘲諷語音對 Ashe 艾希"I've killed so many queens I've lost count!" 我滅了太多的皇后 數都數不清了!對 Sejuani 史瓦妮"Kneel before me and I will unleash your power!"於我面前跪下 我就會釋放你的力量對Brand 布蘭德"You really picked the wrong side." 你真的選錯邊站了 Lucian the Purifier 魯西安Upon selection 選人

"Everybody dies. Some just need a little help." 人總需一死,有些人卻需要點援助

Movement 移動

"Keep moving on." 繼續前進

"Everybody deserves a second shot." 每一個人都該吃兩槍

"Death should be the end." 死人必須要被了結

"There's a chill in the air." 空氣有點冷

"Nothing colder than death." 沒有什麼比死亡更冷

"I'll sleep when they're dead." 當他們全死了我就會安然入睡

"The past is just a ghost." 過去只不過是一隻鬼而已

"Something is rotten here." 有點腐爛的東西在這

"Go ahead - scare me." 來吧 嚇唬我吧

"You don't have the heart for this."你對這件事沒有上心

"Don't look so grim." 別這樣酷麻

"Some call it magic - I call it good aim." 有人叫它魔法 而我叫它神槍法

Attacking

"Rest in peace." 安心上路

"They never get tired of dying." 對方永遠不會厭倦死亡

"Bulls eyes."一擊命中

"Stay dead."死下去吧

"Purity and peace."和平與純潔

"By all means - stand and fight." 總而之,"我要"挺身而戰

"This is mercy." 這是憐憫之舉

"We're gonna need more coffins." 我們需要更多棺材

"Just another corpse." 只不過另一具的屍體

"Tough talk for worm food." 對蟲食的強硬言詞

"Don't duck on my account. " 別逃離我的追捕

"Trick shot? The trick is not to get shot. " 花式射擊? 那戲法是不會中槍的 (trick shot是指在桌球等完成各種花式,但他把字分開來解...)

"Rise again, I dare you." 又站起來,有種來呀

"H'yeah, I've got a cure for that."噢耶,我給你一點"治療"吧

Joke 笑話

"Smile? (Pause) Alright." 微笑呀..... 好吧

"This is my happy face. (Pause) See?" 這是我的開心臉 看到沒

"Haha, and they say I have a Grim sense of humor." 哈哈,這是他們所說 我的酷之幽默力

"No, really. (Pause) I am smiling!" 不 真的 我在笑了

Taunt 嘲諷

"I'll have no trouble killing you, and less trouble killing you again!" 我殺你就沒有煩惱了 不過殺你兩次會令我更少煩惱

"Death is a mercy and I have enough mercy to go around."死亡是憐憫你的話 那我有足夠的憐憫要出動了

"Death at the door? Hmph, no, I am the one who knocks." 死亡就在門前? 哼,那我會是敲響死亡的人

Upon using The Culling

"It ends here!" 這此結束

"For Senna!" 為了珊菈

"Ashes and dust!" 塵與土

"This is over!" 這結束了!

Taunting Thresh

"You took the better half of me, Thresh. What you left is a dangerous enemy."

你帶走我心愛的另一半 瑟雷西,那你留下了最危險的我

Taunting Hecarim

"It's not that I fear you, Hecarim. I just hate to put a good horse down." 這不是我恐懼你 赫克林,我只是討厭宰殺一隻好馬

Taunting Mordekaiser

"Let's crack you open, Mordekaiser, and see what's inside." 讓我把你拆開 魔鬥凱撒,看看裡面有什麼

Upon death 死亡時

"Senna..." 珊菈

"I failed..." 我失敗了

Lulu the Fae Sorceress 露璐Upon selection 選人

"Pleased to meet you." 真高興認識你

Movement/attacking 移動/攻擊

"Dust 'em, Pix!"上吧,小皮

"Too tall... Much too tall." 好高...高過頭了 (約爾德小矮人)

"A solid giggle should do the trick." 笑一笑可以打的更好

"They aren't gonna like this" 他們可不會喜歡這個

"Let's use all the colors." 我們來使用各種顏色吧 (不愧是吸毒症候群)

"Nosy dew drop." 流鼻水了 (毒癮發作?)

"Never look a tulip in the eye." 絕對不要跟鬱金香對上眼 (幻覺發作?)

"That squirrel looks familiar." 我好像有看過那隻松鼠

"I recommend skipping." 我建議蹦蹦跳跳 (瘋了)

"Just a pinch." 才不過那麼點 (吸毒吸不多?)

"Whoa, dizzy." 哇喔,頭好暈 (吸多了)

"You'll see more with your eyes closed." 閉上你的眼睛,你會看到更多東西 (百分百吸毒症狀)

"Yup! That tasted purple!" 對!那是紫色的 (吸很多)

Joke 玩笑

"I could go for a twirl. Whoa, whoa whoa!" (Lulu uses her hat to spin around her staff)我會轉轉喔.哇喔哇喔哇喔 (用帽子以魔杖為中心旋轉)

"Let's put on our thinking caps. Hmm... Ah, I got it!" 讓我們思考一下吧(轉轉). 嗯...啊~有了!

Taunt 嘲諷

"Come on you! Let's dance. HA!" 來啊!來跳舞吧,哈!

"Let's go around again! HA!"讓我們再來轉一圈!哈!

施放幻想曲在敵人身上

"Delightify!" 好快樂!

"Transmogulate!" 變身!

"Fuzzy!" 毛茸茸!

"Adorbus!"變可愛!

"Cuddly incoming!" 可愛的傢伙來了!

施放幻想曲在隊友身上

"Vroom vroom!" 噗噗! (機車發動聲)

"Tut tut." 嘖嘖

"Zippy!" 變靈敏!

"Hot foot!" 加速!

施放究極煉化

"Hugify!" 變巨大!

"Enormivis!"變大!

"Up we go!"上吧!

"Tremendo!"變大!

"Enough of this!" 這樣夠了!

Lux the Lady of Luminosity 拉克絲Upon selection 選人

"Tactical decision, summoner!" 正確的戰術決策啊,召喚師!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Banish the shadows!" 黑暗退散!

"Going!" 來了!

"Great decision!" 英明的決策!

"I'll look into it." 我會查看的。

"Illuminate the enemy!" 把敵人點亮!

"I love it when a plan comes together." 事事按著計畫走什麼的我最喜歡了。

"I never think about losing." 我從未想過輸。

"Light'em up!" 點著他們!

"Lighting the way." 照亮道路。

"Stay positive." 要保持樂觀。

"We can do this." 我們能行。

"With superior tactics." 憑藉卓越的戰術。

"Focus on the battle." 把注意力放在戰鬥上。

"Illuminate the enemy!"照亮敵軍

Bright decision!"耀眼的決定

使用終極閃光

"Demacia!" 蒂瑪西亞!

Taunt 嘲諷

"With your power level, I suggest you forfeit instead." 以你現在的戰鬥力,我建議你還是逃吧。(cos 七龍珠)

"In the name of Demacia, I will punish you!" 替蒂瑪西亞行道,警惡懲奸! (cos 美少女戰士)

Joke 玩笑

"Double rainbow? What does it mean?..." 雙彩虹?這意味著?。。。。

"Well, a "double rainbow" is a phenomenon of optics that displays a spectrum of light due to the sun shining on droplets of moisture in the atmosphere. Does that explain it?" 呐,“雙彩虹”是一種由陽光照射在空氣中的小水滴上而形成七彩光譜的光學現象。這個解釋行嗎?

"Light mage? I'm just an ordinary mage." 光明法師?我只是個普通的魔法使。(cos 霧雨魔理沙)

(whispering) "Shhh! I'm charging my laser..." 噓!我在蓄鐳射。。。(悄悄話)

82

-

還有 15 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

我真的是路過

忘記放上去了 等等放

B16

2013-10-18 22:59:43

回覆

Hsiu

樓主辛苦了 看完後感動奉上GP

B17

2013-11-27 14:41:33

回覆

阿阿

辛苦了

B18

2013-12-02 19:48:42

回覆

JOJO

收收對英文多少有幫助

B19

2014-01-25 17:15:12

回覆

冠軍手

用那麼多很辛苦八

B20

2014-03-26 00:56:03

回覆

LV.

10

GP

14

4 樓

命運擺佈

crazyrog123

GP7

BP-

2012-09-24 20:45:29

※ 引述《bally005 (我真的是路過)》之銘言> 在新視窗開啟圖片 > 怨刪

graggy ice 是酒桶在賣的酒double rainbow 的梗源自http://www.youtube.com/watch?v=OQSNhk5ICTI (請全片看完!)

7

-

我真的是路過

對不起 這我知道 但我還沒排好版 你這樣做我會很苦惱的

B1

2012-09-24 20:49:01

回覆

huodpony

簽名檔是.......

B2

2012-10-26 15:44:56

回覆

今晚打老虎

提摩聯盟

B3

2012-10-27 17:13:43

回覆

好強

怨刪?

B4

2014-06-18 20:06:21

回覆

LV.

17

GP

214

5 樓

我真的是路過

bally005

GP50

BP-

2013-11-29 18:49:33 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

Malphite the Shard of the Monolith 墨菲特Upon selection 選人

"Rock solid." 石頭,硬。 (無語,又一個沒大腦的。)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Going." 走(連起來不是“死走”麼……)

"I'm moving as fast as I can." 我已經盡我所能的跑了

"Ok." 好的

"Uh-huh." 唔-哼

"Sure." 當然

"Huurt!" 傷害

"Die!" 死吧

"Stay down!" 趴下

"Kill." 殺

"Pain!" 佩恩!(呃……痛苦)

"Smash!" 打碎!

Taunt 嘲諷

"You will lose." 你會輸

Joke 玩笑

"Caught between a rock... and a hard place." 在岩石(我)和硬地之間選一個

Malzahar the Prophet of the Void 馬爾扎哈Upon selection 選人

"Oblivion awaits!" 虛無漸降臨。。。

Movement/attacking 移動/攻擊

"As was foreseen." 和預見的一樣。

"At once." 馬上。

"Do not challenge fate's will!" 不要挑戰命運的意志!

"For the Void." 為了虛空。

"Icathia beckons." 艾卡非亞在召喚。

"In due course." 以應當的手法。

"Inevitable." 必然的。

"It is done." 完成了。

"It is in motion." 運動之中。

"Mortality is weakness." 凡胎就是缺點。

"Second sight ordains it." 天眼指示著。

"Their time is short." 他們剩時不多了。

"We are timeless." 我們不受歲月左右。

"We demand sacrifice." 我們要獻祭。

"Without question." 沒有質疑。

Taunt 嘲諷

"Bow to the void! Or be consumed by it!" 跪拜虛無!或被耗盡!

"Come mortal, witness your demise!" 來吧凡人,見證你的死期!

Joke 玩笑

*burps* I think a Voidling just came out!" (屁聲)我想有只虛空蛉跑出來了。

Maokai the Twisted Treant 茂凱Uponselection 選人

"I do your bidding... for now." 我將暫時服從你的吩咐。

Movement/attacking 移動/攻擊

"I hate being uprooted."我討厭拔根而起的感覺。

"I would end this burden, but it always returns." 我也試圖終結過這困擾,但它總會捲土重來。

"I will end this misuse of magic." 我將終結魔法的濫用。

"I once had peace." 我也曾擁有過安寧。

"I dated a sugar pine once, just to spruce things up. She turned out to be a birch, nice ash though."我曾經為了打扮,和一棵糖松約會過。結果她是一棵樺樹,好在它的灰燼還算不錯!

"Reckless mages." 可惡的法師們!

"Return me to the forest..." 把我放回森林裡去!

"There is no escape." 沒有地方可以安生!

"This life was not meant to be." 這條命早已偏離了命運的軌跡。

"This power... I cannot control!" 這股力量……我無法控制!

"To rest... if only I could." 如果我能休息就好了。

"Torment me no longer!" 別再折磨我了!

"You should not defy nature!" 你無法忤逆自然!

"They will know my remorse!" 他們會嘗到我的悔恨的!

"Do you want to see twisted?" 你想見識下什麼是扭曲?!

"I will punish their imprudence." 我要懲罰他們的輕率之舉。

"Begone, vile magicks!"這些討厭的魔法,給我滾開!

Taunt 嘲諷

"Is this what they call getting stomped? Hahaha!" 這就是人們所說的“被蹂躪”麼?

"Nature can be a real mother. Hahaha!" 自然才是真正的母親..

Joke 玩笑

"Nature is the truest form of balance. Eat and avoid being eaten. (chomp)" 自然,才是平衡最真實的形態。一邊吃,一邊避免被吃掉。

"Animals are lazy. We plants produce our own food. (chomp)" 動物們都是懶貨!我們植物都是自己生產食物的。

Master Yi he Wuju Bladesman 易大師Upon selection 選人

"My blade is yours." 我的劍供您驅使。

Movement/attacking 移動/攻擊

"A wise decision." 明智的決定。

"Certainly." 必須的。

"Do not fear the unknown." 不要害怕未知的事物。

"Follow my lead." 跟我來。

"I will show you the path." 我來為你帶路

"My blade is yours." 我的劍就是你的劍。

"Wuju Style!" 無極之道。

"We strike now!" 現在我們打!!!

Myblade is yours." 我的劍就是你的劍。

Taunt 嘲諷

"Your skills are inferior!" 你們的技術太爛了!

Joke 玩笑

"Wuju.. pass me that potion?" 無極(請你)遞給我藥水?(Wuju與Would you諧音

ver:2013Attacking 攻擊"This will be... a harsh lesson." 這將會是個....慘痛的教訓"One cut, of many." 一刀,多下"Observe." 觀察"Defend yourself." 顧好你自己吧"Blade and body."刀刃與刀身 "Never await victory." 別期望勝利Movement 移動"Let us begin." 讓我們開始吧"Anger gives motivation without purpose." 憤怒導致了毫無理由的行動"In me, Wuju lives on." 無極,存於我心"Form before strength." 無極產生於力量之前"Wuju style!" 無極模式"The focused mind can pierce through stone." 集中的精神可以穿透石頭"Do not let your pride blind you." 別讓自大蒙蔽了你"I will show you the path." 我將引導你"Doubt is the greatest enemy." 遲疑是最大的敵人"A true master is an eternal student." 真正的大師永遠都在學習Taunt 嘲諷"Your skills are inferior!"你的技巧太爛了 "You wish to learn the hard way, I see." 我明白了,你要被扁過才會學乖"I will take an eye... as if I don't have enough already." 我將拿走你一個眼睛...就像我的眼睛還不夠似的 (你都已經7個眼了)Joke 笑話"Wuju.. pass me that potion?"你可以...給我那罐藥水嗎 (Wuju音近Would you) "The goggles? Just for reading!" 護目鏡? 用來看書用的!"The key to immortality? Not dying." 成為不朽的方法? 那就別死Upon using Alpha StrikeQ技"Many foes, one strike!" 多名敵手,一次打擊!"A master stroke!" 大師的一擊!"Did you miss it?" 你的眼睛有跟上嗎?Upon using Meditate W技"Mind and body." 心靈與身體"Shh - I'm meditating!"噓~~我在冥想中! "Look inward." 內省Upon using Highlander R技"Speed of thought!" 思緒敏捷!"Keep up!"跟上! "So fast."真快 "Watch, and learn." 好好看我表演Interactions with Wukong對上悟空的特殊台詞"Pupil, show me what you have learned." 小子,讓我看看你學了多少"Quit monkeying around!" 別再打混了!

Miss Fortune The Bounty Hunter 好運姐Upon selection 選人

"Fortune doesn't favor fools!" 幸運可不會眷顧傻瓜!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Don't get cocky." 別太囂張。(cos 星球大戰 韓索羅)

"I've got a good feeling about this." 我對這有好的預感。

"I know what I'm doing." 我知道我在幹什麼。

"Not a problem." 不是個問題。

"Set sail!" 開航!

"Step to." 大步。

"Sure you can handle me, summoner?" 你確定你能應付我,召喚師? (好害羞>///<)

"You've got dangerous eyes...I like that." 你的眼神很危險,我喜歡。

"Bang!" 砰!

"Guns blazin'."

"I always shoot first." 我總是先開槍。(cos 星球大戰 韓索羅)

"No prey, no pay." 沒有獵物,沒有報酬

"Nothing but powder monkeys." 一群捅**的炮灰。(Powder monkey,海戰是只管捅**,平時則淪為只管被捅菊花。**的古代海事)

"The fun begins." 有趣的開始

Taunt 嘲諷

"Watch your mouth kid, or you'll find yourself respawning at home!" 管好你的嘴巴小子,不然你就發現你突然回家了。

"There is two kinds of men on Earth: those with a loaded gun, and those who feed... you, you feed."(French) 法語版嘲諷: 地球上有兩種人:把炮的,還有送命的。。。你,你送命的。

Joke 玩笑

"How do you like my guns... Shock, and Awe!" 你覺得我那兩把槍咋樣。。。“颼”,還有“啊”!

Mordekaiser the Master of Metal 魔鬥凱薩Upon selection 選人

"Ishall bring great suffering!" 我會帶來災厄!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Time to shred." 粉碎吧。

"How delightfully painful." 多快樂的痛苦啊。

"No pain, no drain." 沒有痛苦,就沒有吸獲。

"Carnage!" 大屠殺!

"Your sickness... sustains me." 你的病痛滋潤著我。

"Affliction... forever!" 痛苦……到永遠!

"This whole... living thing is highly overrated." 這整個……活著什麼的真是嘩眾取寵。

"Misery loves company." 禍事好成雙。(這句和eve的是一樣的)

"If I must." 如果必須的話。

"For great... torment!" 為了大大的……折磨!

"We shall see." 我們走著瞧。

"Desolation is coming." 荒寂來臨了。

"So be it... summoner." 哼好吧……召喚師。

"You only need toclick once, fool!"點一次就夠了,傻瓜!

Upon dying 當死亡時

"No..."

Taunt 嘲諷

"Death would be too good for the likes of you!" 死亡對你這種人太優待了!

Joke 玩笑

"I like my weapons how I like my music... heavy and metal!" 我喜歡我的武器就像我喜歡我的音樂……又重又金屬!

Morgana the Fallen Angel 魔甘娜Upon selection 選人

"We'll bring them pain." 我們要讓他們付出代價

Movement/attacking 移動/攻擊

"Do not dally!" 請不要閒逛!

"Feel my pain." 感受我的痛苦吧!

"I'll have my revenge." 我要報仇!

"Share my torment." 享用我的折磨吧!

"They will suffer." 他們將會痛苦不堪!

"Without mercy." 絕不手軟!

Taunt 嘲諷

"You too will be judged." 你也會被審判的

Joke 玩笑

"Not all angels are good." 不是所有天使都是好的

Nami the Tidecaller 娜美選人

"I decide what the tide will bring. 我選好要海浪帶來人魚的東西了

Movement 移動

"My quest beckons." 我的任務召喚著我

"I'll find my path." 我會找到我的路

"Feet are strange." 腳很奇怪

"People and their air..." 人們和他們的(呼吸)空氣

"There's always another wave." 總會有另一波海浪

"My people are counting on me." 族人都指望著我

"I will see my home again." 我會再次看到我的家鄉

"Ride upon the waves." 隨浪而行

"Sure as the tides." (請海神)起浪

"I still hear the song of the sea." 我還能聽到海之歌

"The softest water wears down the hardest rock." 以柔克剛 (原意: 最軟的水能刷掉最硬的石頭)

"Quit flopping around." 別假摔了

"Great, more dry land." 太棒了 更多的陸地

"Eww, whale breath." 鯨魚的呼嚕

"We are all tied to the ocean." 我們結伴到海洋去玩吧 (原意:我們捆在一起到海洋處)

"Swim against the current." 逆潮流而動

Attacking 攻擊

"Do not force my hand." 別逼我出手

"They're puddle monsters at best." 他們頂多都只是史萊姆

"Water can heal... or harm." 水能治癒...或是 殘暴

"The seas are rising." 海之勢力在崛起

"The ocean will sweep them away." 海洋會將他們一掃而去

"Welcome to the deep end." 歡迎來到深淵

"Soak it up!" 浸泡吧!

"Douse 'em!" 撲滅他們!

"Bottom feeders." 在食物鏈之下

"Have a drink." 喝一杯

"Let the seas reclaim them." 讓海洋令他們冷靜一下

"This is minnow's play." 這是鰷魚的遊戲

"The sea has no pity." 海洋不懂憐憫

"Wash them away!" 洗掉他們

Joke 笑話Nami summons three colorful sharks that swim around her and makes them jump.(娜美召喚 3條有色的鯊魚圍繞著她並令他們跳起來

"Sometimes, you're the catch. Sometimes, you're the bait." 有時候 你是釣鉤 有時候,你卻是釣餌

"I moonlight as a shark caller." 我是月光一般的鯊魚召喚師

"The sea holds fearsome creatures... and them." 海洋藏著可怕的生物.... 還有"他們"

Taunt 嘲諷Nami taunts her foe and splashes them with water. 娜美嘲諷他的敵人並濺一些水花給他們

"Afraid to get your feet wet?" 你害怕把腳弄濕了? (get who feet wet 也有第一次嘗試的意思,雙關:你害怕第一次的嘗試?)

"Swim at your own risk." 你們要游泳的話 後果自負

"You're in over your head." 你溺斃了/糟透了 (in over one"s head 解作 糟透了/很難的意思)

Upon using Tidal Wave 開r

"Oceans spill forth!" 潮漲了 (原意 海水灑出來了)

"High tide! 高潮!

Nasus the Curator of the Sands 納瑟斯Upon selection 選角"The cycle of life and death continues. We will live, they will die." 生與死的輪迴不停延續,我方存活,敵方死亡.Movement移動 "There, for grace, I go." 為了恩賜,我前進"It is neverending." 前進永不止息"Their death, awaits." 死亡正等著他們"Do not try my patience." 別考驗我的耐心"Between life and death lies immortality." 邪惡存於生與死的縫隙中"Perhaps Shurima was meant to fall."蘇利瑪(沙漠)或許代表著滅亡 "Some things must remain buried."有些事物必須隱藏 "Eons... pass like days." 長久以來...歲月飛逝"The sky was naught but dying stars." 空無的天空只剩下垂死的星辰"For centuries, I have watched."我已經觀察了數個世紀 "Burdens sleep best in their tombs." 負擔最好丟到墳墓中"No dawn comes without darkness." 沒有黑暗,黎明將不會到來"I walk through the ages." 我穿越時空"Shurima is not of this time."這次不是蘇利馬 "Errant words may fell empires."錯誤的話語可毀掉帝國 "The past is a tapestry of what lies ahead." 過去是裝飾未來的帳幕Attacking 攻擊"Anthropomancy: divination by entrails."祭祀即將開始:用你獻祭 "I bring death."我 帶來 死亡(配合語音分段 XD) "Soon, there will be nothing."很快的,對手將會變得什麼都不是 "Life is part of a cycle. Yours is over." 生命不過是輪迴的一部份,然而你的已經結束"Your soul will be measured." 你的靈魂將被置於天秤上秤重 (請參閱埃及死亡之書)"Death is a harsh mistress." 死亡...是一位嚴厲的女神"Your spirit is hollow." 你的靈魂毫無價值"Journey into the beyond." 送你去另一個世界旅行"Return to the dust." 塵歸塵土歸土"We approach a time of reckoning."是時候懲罰你了 "This too must end." 這也必須結束"Some spirits are fated to burn."有些靈魂已經註定要燒掉 "Eternity is beyond your reach." 你永遠到達不了永恆的境界Joke 笑話"Who let the dogs out? Woof. Woof. Woof."是誰放狗出來的? 汪!汪!汪! "No, I will not fetch the ball."不,我可不會去追著球跑 "My bite is worse than my bark." 我咬人的功力遠遜於我吠人的實力Taunt 嘲諷"Your legacy shall drift away; blown into eternity, like the sands of the desert." 你的遺體將慢慢消散,化為永恆,就像沙漠中的沙礫那樣"There is such potential in one mortal life; you have wasted yours."你的人生很有潛力;但是你已經浪費掉了Taunting an enemy Renekton嘲諷鱷魚"Rage burned away all that was good in you, my brother."怒氣已經燒掉你心中好的部份了,我的兄弟啊"Renekton was lost, long ago. You are but his pale shadow."雷尼已經失蹤很久了,你只是他那悲慘的殘影啊Upon using Wither 開W "Wither."枯萎"Become dust."變成沙吧"Waste away."消瘦 "Perish."毀壞

Nautilus the Titan of the Depths 納帝魯斯Upon selection 選人

"Beware the depths."'' 小心深淵

Movement/attacking 移動/攻擊

"All will drown." 所有事物將被淹沒

"I will have vengeance." 我將復仇

"They will pay." 他們將付出代價

"Drag them down." 拉他們下水

"I will not rest." 我不得安息

"Fear the ocean's weight." 懼怕於海洋的沉重吧

"Find the guilty." 尋找罪惡

"The tide ebbs." 潮水退去

"Peer into the darkness." 凝視黑暗

"Forward, forward." 前進*2

"Lost and forgotten." 被遺棄且被遺忘

"Left to die." 被留下來等死

"Echoes from the deep." 深淵來的回音

"The endless march." 永無止境的行軍

"Do you hear them calling?" 你聽到他們的呼喚了嗎

Taunt 嘲諷

"You are in the deep end now!" 你現在已處在深淵中了

Joke 玩笑

"Sometimes I think this anchor just weighs me down." (swims in the air and hums) 有時候我覺得是這個錨拉我下水的(在空中游泳並且哼歌)

Nidalee the Bestial Huntress 奈德麗Upon selection 選人

"They will fear the wild." 他們將懼怕叢林(的一切)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Claw or spear, your end's the same." 用爪或者矛,你的下場都一樣。

"I'll show these house cats real claws." 我會顯示給這些家貓們看什麼是爪子。

"Instincts guide my steps." 本能引領我的腳步。

"I will guide you." 我會指引你。

"Let me... show you the way." 讓我……幫你帶路。

"On the prowl." 徘徊隱匿。

"The untamed know no fear." 未馴化的沒有恐懼。

"You call this civilized?" 你說這就是有教化。

"You cannot cage me, Summoner." 你困不住我,召喚師。

Taunt 嘲諷

"Here mousy, mousy, mousy..." 這邊啊,小鼠小鼠小老鼠……

Licks her paw (Cougar form) 舔爪子(美洲豹形態)

Joke 玩笑

"Did I mention it's mating season?" 我有提到過配對季節到了嗎?

Rolls over on back (Cougar form) 翻轉背面(美洲豹形態)

Dance 跳舞

Twirls around her pole and then flips her hair 旋轉他的標槍並翻起她的頭髮

Spins in a circle chasing her tail (Cougar form) 追著他自己的尾巴(美洲豹形態)

Nocturne 夜曲 Upon selection 選人

"Embrace the darkness." 沉浸在黑暗中吧......

Movement/attacking 移動/攻擊

"I sense fear." 我感覺到恐懼

"Do I scare you, summoner?" 召喚師 ,我嚇到你了嗎?

"Are you getting tired yet?" 你感覺到疲憊了嗎 (保X達蠻牛!!!!!

"This place disgusts me." 這地方讓我做噁

"People are flames to be blotted out." 人類就像光芒一樣被抹煞掉

"Afraid of the dark?" 怕黑嗎?(炸

"Cross over." 穿越.

"Swim in terror!" 沉浸在恐懼之中

"Are you my nightmare, or am I yours?" 你是我的夢魘嗎,或者我就是你的夢魘?

"Cut them from this world!" 將他們從這世界切除

"Suffer eternally!" 永恆地受苦吧!

"Their twilight approaches." 黃昏將近...

"The light is fading..." 光明逐漸衰退...

"Drip drop, the sound of blood..." 水聲落下,是血的聲音

"Help is not coming..." 救援不會來了....

Taunt 嘲諷

"Bring me more fleshbags to slice up!"給我更多的肉袋好讓我切成薄片!!(我查不到fleshbag是什麼,知道的大大補一下 3Q)

Joke 玩笑

"Weather forecast for tonight: dark, with a chance of pain!"今晚的天氣預報:黑暗,有可能會有點痛(天氣預報 美國天氣預報是 *** with a chance of ***如: Cloudy with a chance of shower 就是指 多雲 可能會下雨

使用無盡夢魘(這就不用翻了吧...."All alone...""Darkness..."(Laughter)Nunu the Yeti Rider 努努Upon selection 選人

"Here we go!" 我們來啦!

Movement/attacking 移動/攻擊

"The Yeti knows the way!" 雪人知道該怎麼做。

"It's cold out there..." 那邊真冷!

"Let's make tracks!" 我們來露兩手吧!

"Swallowed you whole!" 將你整個兒生吞了!

"I'm on it!" 我正在努力!

“Can't catch me!” 抓不著我!

“I feel so... Cold! “ 好……好冷……(哆嗦著)

Taunt 嘲諷

"Don't make the Yeti angry. You won't like him when he's angry!"(Yeti chuckles) 別把雪人給惹惱了!否則你遭不住的。

Joke 玩笑

"Speak softly...and ride a big Yeti!" (Yeti chuckles) 我有一隻小雪人我一直都在騎……

Olaf the Berserker 歐拉夫Upon selection 選人

"Leave nothing behind!" 寸草不留!

Movement/attacking 移動/攻擊

"To plunder!" 掠奪啊!

"To action!" 行動啊!

"The Might of Lockfar approaches!" 洛化之力駕臨!

"Faster to battle!" 快點去戰鬥!

"I'm going." 我在去。

"Finally, some fun!" 終於,樂子來了!

"My axe is thirsty." 我的斧子渴了。

"Chop chop!" 剁啊剁!

"Urge to kill rising!" 殺意大增!

"Obliteration!" 抹殺啊!

Taunt 嘲諷"C'mon, I won't hurt you. I promise!" 來來,我不會害你的,我保證!Joke 玩笑"The worth of a man can be measured by the length of his beard, and thegirth of his belt buckle." 男人的價值在於鬍子有多長,以及皮帶扣有多大。Orianna the Lady of Clockwork 奧莉安娜Upon selection 選人

"We will kill your enemies. That will be fun."我們會殲滅你的敵人,這一定會很有趣。

Movement/attacking 移動/攻擊

"I hear soft things."我聽見了奉承的話語

"Motivating."活化。

"Winding."上緊發條。

"Why are they running?"他們為什麼要逃跑呢?

"Why do they keep breaking?"為什麼他們不斷地壞掉呢(字不難卻不太知道要怎翻才對

"Time tick-ticks away..."時間滴答滴答地流逝著

"So strange. They scream."好奇怪,他們為什麼要尖叫呢?

"I have sharp things."我持有胸器(誤)

"This is a fun game."這是個有趣的遊戲

"The Ball is impatient."球球不耐煩了

"The Ball is angry."球球生氣了

"We go."我們走吧

"We are as one."我們是一體的

"Yes, I am a weapon." 沒錯,我是個武器

"This is very exciting." 這令人感到非常的興奮

使用指令:貫穿

"Ravage." 破壞。

使用指令:守護

"Protect."守護。

使用指令:失衡

"Pulse."脈衝。(脈衝不是R嘛...)

使用終極指令:脈衝

"Pull."拉扯。

"Throw."拋出。(這應該沒啥好翻的...

Taunt 嘲諷

"I know what makes them tick. I know how to make the ticking stop."我知道是什麼讓他們滴答作響,我知道怎樣另它不再響起. (指心跳)......(When said without the Ball, the animation is different.當沒有球的時候,動畫會不一樣)

Joke 玩笑

"They come apart so easily. How do I put them back together again?"他們輕易的就被拆開了,我要如何再將他們組裝起來呢?

"When you fall, you get right back up." 當你跌倒時,你會馬上站起

(The second quote is said without the Ball. Orianna's animation is the same, but when she falls at the end, the Ball is not present to catch her.第二句是沒有球的時候說的,奧莉安娜的動畫一樣,可是當他跌倒時球球不會接住她。)Pantheon the Artisan of War 潘森Upon selection 選人

"They are privileged to die at my feet!" 能夠死在我的腳下(手上?)是他們的榮幸

Movement/attacking 移動/攻擊

"Honor compels me!" 榮耀驅使我!

"I know my path." 我知道我的路。

"Do not provoke me." 別挑釁我。

"My spear is restless." 我的長矛蠢蠢欲動。

"They disgrace the art of war!" 他們侮辱了兵法!

"Consider it done." 舉手之勞。

"They will not enjoy this!" 他們會覺得很慘!

"Without pause!" 不停歇!

"Onward!" 向前!

"They will know war." 教會他們戰爭。

Taunt 嘲諷"Getting kicked into a well is the least of your worries!" 被踢到井裡去是你最不用擔心的!(This is 司趴打~~~)Joke 玩笑"My profession...! You know, now that I think of it, I've always wanted tobe a baker." 我的職業……!你知道,現在想來,我是一直想當個麵包師。"Yes, a baker." (繼續要他玩笑的話) 對,麵包師。Poppy the Iron Ambassador 波比Upon selection 選人

"Valoran will know harmony." 維羅倫會得到和平的。(她要和諧整個大陸……)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Agreed!" 同意!

"Immediately!" 立刻!

"My convictions will not falter!" 我的戰意不會動搖!

"We are in accord, Summoner." 我們志同道合,召喚師。

"They will beg for peace." 他們會哀求和平。

"If it will bring peace." 如果這能帶來和平。

"Fighting is serious business."' 打架可是很嚴肅的事情。

"Let me demonstrate to you. Hammer Diplomacy!" 讓我演示給你看:錘子外交!

"I'll settle this issue!" 我會平息這事件!

"Their defeat is NON-negotiable!" 他們吃敗仗!沒什麼可談的!

Taunt 嘲諷

"Why don't you just lay down your weapons now?" 何不現在就乖乖放下武器呢?

Joke 玩笑

"Jokes? I don't know any jokes." 玩笑?我不開玩笑。

Quinn and valor Demacia's Wings. 葵恩

Upon selection 選人

"Justice takes wing." 正義展翅飛翔

Attacking 攻擊

"Just like hunting thresher geese." 像狩獵THRESHER GEESE

"You get the next one, Val." 你打死了下一個獵物了 小勇

"Still heart, steady aim." 冷靜之心境,平穩地瞄準

"Fly swiftly... kill swiftly."輕快地飛行 飄逸地殺戮

"Strike from the sky." 空襲

"Flush 'em out." 把此地染紅!

"Look Val, snacks."看小勇 是零食

"Stay on the target." (對方)站在瞄準鏡中

"I'll follow your lead, Valor." "勇氣",我會跟隨你的指引

Movement 移動

"Find me a path." 幫我帶路

"A bird's eye view is the best advantage." 最好的優勢是有一對鷹眼

"We're in this together." 我們合二為一

"Demacia is counting on us." 德馬西亞期望著我們

"We've got this covered." 我們將這個隱藏掉

"Stay alert." 保持警戒

"Buy me some time." 給點時間我解決

"Val's stealing all the glory again." 小勇又奪去所有的功勞了

"There's always a trail."這總會有線索

"Sometimes I swear that bird is just showing off." 有時我發誓那隻烏只是在耀炫自己 (嘲諷斯溫的烏)

"I live behind enemy lines."我存在在敵方陣後

"Stick to the plan, Val." 小勇,遵循那個計劃

"We Demacians are no easy prey."我們德馬西亞人可不是省油的燈

"Demacia needs heroes." 德馬西亞需要英雄

Joke 笑話

"Who's there? Jarvan who? Uh, Valor!" 誰在那? 哪個加文? 啊.... 是你"勇氣"!

"Who's there? Fiora who? Valor, that's just mean!" 誰在那 哪個菲歐拉? "勇氣" 你這很卑鄙耶

"Who's there? Garen who? Yeah, I guess he does say that a lot." 誰在那 哪個蓋倫? 耶 我想他應該說很多那些話

Taunt嘲諷

"I'd keep my head down if I were you." 我是你的話就一定低頭

"I've got friends in high places." 我有高處來的朋友 (又指德馬西亞高層)

"Valor's shadow is the last thing you'll see." 勇氣的影子會是你最後見到的影像

Upon using Blinding Assault Q技

"Go for the eyes!" 以眼還它

"Gouge 'em, Valor!" 挖去他們的眼 勇氣

Upon using Heightened Senses w技

"What do you see up there?" 你看到了什麼

"Need eyes on 'em!" 監視他們

"Eyes in the sky." 天眼

Upon using Tag Team R

"Now!" 現在

"Valor, to me!" 勇氣 過來

Rammus the Armordillo 拉姆斯Upon selection 選人"Okay." OK。 (又一個不言語的傢伙。)Movement/attacking 移動/攻擊"Alright." 好的"Hmm." 恩"Ok." OK"Yeah" 好的Taunt 嘲諷

Rammus says nothing, merely raising his arms in triumph拉姆斯什麼都沒說,只是舉起雙臂表示凱旋

Joke 玩笑

Rammus puts his arms on his belly and laughs, but there's no sound. 拉姆斯把手臂放在肚子上笑,但是沒有聲音

Renekton the Butcher of the Sands 雷尼克頓Upon selection 選人

"As I live, all will die!" 我的生存,將給所有人帶去死亡。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Bask in their blood!" 沐浴他們的血液吧!

“Bleed them dry!” 放乾他們的血!

"Carnage , carnage!" 屠殺,屠殺!

"Chaos will follow." 混亂將隨後而至。

"Cut them down." 砍翻他們!

“Crikey, look at the size of me!”額滴神啊,瞧瞧我的尺寸!

"Destruction approaches." 毀滅來臨了!

"Embrace the jaws of death!" 擁抱死亡的血盆大口吧!

"I'll leave them in pieces." 我會把他們碎屍萬段。

"Lavish brutality." 揮霍殘忍吧!

"White meat, dark meat, it's all the same." 白肉,黑肉,都是好肉。

" Nasus cannot escape me forever!" 納瑟斯不會永遠地從我的手心裡逃脫的。(果然有基情)

"Nothing will stop me!" 沒有什麼可以阻止我了!

"There is no retreat." 沒有退路了。

"Welcome the havoc." 迎接浩劫吧!

"Who's next on the chopping block?" 誰是砧板上的下一塊肉?

Taunt 嘲諷

"Come back when you've collected all the bits of yourself!" 你們還是把自己身上的碎肉找齊之後再來吧!

Joke 玩笑

"What? Do I have someone in my teeth?" 啥?有人掛在我的牙齒上麼?

雷葛爾Rengar the PridestalkerUpon selection選角

"Tonight we hunt!"今晚要來狩獵!

Movement移動

"Monsters can be made to fear."怪獸們讓人害怕

"I seek only the strongest."我只找最強的傢伙

"Strike when ready."準備好就動手

"Whose head shall I take."我該拿誰的頭勒

"Comfort breeds weakness."弱小生於安逸

"There is the hunter and the hunted."只有獵人和獵物

"Walk the killer's path."殺手之道

"Catch their trail."找到蹤跡了

"The scent of prey."有獵物的氣息

"A true hunter never rests."真正的獵人從不休息的

Attacking攻擊

"A fitting prize."剛剛好的禮物

"Let's see what they're made of."看看他們被我做成啥了

"Carve off a souvenir."雕刻紀念品

"Their heads will adorn my wall."他們的頭顱將彰顯我的牆

"Another piece for my collection."又是個收藏品

"Nothing will escape."沒人能夠逃跑

"Lesser creature."次等生物

Joke笑話

"So much bloodshed... This is my kind of place!"血流成河的地方....這是我住所的風格!

"All these trophies... I'm gonna need a bigger den!"這些戰利品...我想我該搞個大一點的地窖!

Taunt嘲諷

"You have a warrior's heart. I think I'll take it."我將拿走你那屬於戰士的心臟

"You've earned a good death. I've earned the kill."你得到了死亡.我則得到了人頭

Upon purchasing Bonetooth Necklace or gaining trophies買骨牙項鍊或是戰利品升級

"Remember every kill."寄住所有的人頭

"Each trophy a victory."每個人頭代表著一次勝利

"Spoils of the hunt."狩獵的戰利品

"Never return empty handed."別空手而回

"A token of my conquests."一個代表征服的象徵

"I'm just getting started."我才正要開始

"A fine collection."不錯的收集品

"More prey, more prizes."越多獵物 越多獎賞

"Leave only a trail of bodies."只留下身體(頭被拿走了)

"What a glorious hunt."棒透了的狩獵

Upon using Battle Roar開W

"Come on!"來吧

"Let's fight!"開打

Upon using Bola Strike開E

"None shall escape."你逃不了的

"Not so fast!"別跑嘛!

"Slow down!"給我站住!

"Easy prey."輕而易舉的抓到你囉

"Don't trip."別摔倒喔

Upon using Thrill of the Hunt開R

"Focus."專注

"Listen."注意

Upon using Thrill of the Hunt while there is a stealthed Kha'Zix nearby 開R發現了 卡力斯

"I found you, beast!" 我找到你了,猛獸(卡。力斯)

"I see you, wretched creature!" 我發現到你了 可憐的生物

Riven the Exile 雷玟Upon selection 選人

"What is broken can be reforged!" 壞掉的劍可以重鑄!

Movement/attacking 移動/攻擊

"My hands are stained" 我的雙手沾滿了鮮血

"So long I've wandered..." 我已經徘徊了很久

"My spirit is not lost" 我不會失去我的信念

"How should I proceed?" 我應該如何繼續前進?

"A sword mirrors its owner" 一把劍映照著他的持有者

"Choose your own path" 選擇你的道路

"Learn from your mistakes" 從失敗中學習

"They've crossed the line" 他們已經跨越這條界線(意指諾克薩斯)

"The time for talk is over" 聊天的時間結束了

"What conflict awaits?" 紛爭帶來些什麼?

"To serve the greater good" 為了滿足更多的好處

"Violence to end the violence" 以暴制暴

"So much death..." 這麼多的死亡...

"A necessary strike" 一個必要的攻擊

"For those who were lost" 對於那些迷失的人

"It must come to pass" 它必須來傳遞

使用放逐之刃

"I am awakened" 我突然清醒

"There is no other way" 有沒有別的方法

"They cannot go unpunished" 不能讓他們逍遙法外

"The time for talk is over" 聊天的時間結束了

"I know my purpose" 我知道我的目的

"A moment of clarity" 在這個清醒的時刻

"No more hesitation" 毫無猶豫

"Leave doubt behind" 將煩惱拋諸腦後

"No looking back" 不要回頭

Taunt 嘲諷

"A broken blade is more than enough for the likes of you!" 用一把破刃已經是綽綽有餘了!

Taunt when using 嘲諷時使用放逐之刃

"You are beyond redemption!" 你將萬劫不復!

Joke 玩笑

"(Sighs)I knew I should have sprung for the blade warranty" 我知道我的劍應該要有更多的保固(店家 : 我無法給你的劍更多保固!!!!)

Joke when using 玩笑時使用放逐之刃

"This is why I spend so much time sheath shopping" 這就是我為什麼常常在買刀鞘的原因(因為常常把刀鞘給撐破吧....)

Rumble the Mechanized Menace 藍寶Upon selection 選人

"Let's get in the fight!" 讓我們開戰吧!!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Ever looked up to a yordle?" 想不到你也有必須抬頭看一個約爾德人的一天吧?!

"Who you calling little?" 你在叫誰小矮子?

"Who wants a piece of this?" 誰想來嘗嘗看這傢伙的威力?

"You don't have to tell me twice." 同樣的事不用跟我說第二遍

"The bigger they are, the harder I hit'em!" 這些傢伙長得越大, 我就越想把他們抓起來痛扁一頓!

"Revved up!" 開始加速!

"Baby, don't fail me now!" 寶貝, 拜託別在這種時候讓我失望

"Alright, I'm going." 好吧, 我來了

"Now we're cookin.'" 開始料理!

"Ready for round two!" 已經準備好開始第二回合!

"Thought you'd never ask!" 諒你也不敢問!

"This is gonna be bumpy." 路要開始顛簸了

"Time for a Bandle City beatdown." 現在是班德爾城的逆襲!!

"Hold her steady." 穩當的駕馭!

Taunt 嘲諷

"Come on, I'm not even holding the controls!" 來啊, 我把手放開讓你!

Joke 玩笑

"Turbo on! Uh...wuuh? *crash* Just needs a little kick start there *kicks machine*. Hyup." 渦輪發動!.... 诶?搞什麼?......*碰撞聲*......我想那裡必須踢一下(我踢) .....呼, 搞定了

"Bandle citeh--Oops, forgot the clutch." 為了班德爾ㄔㄥ----噢, 我忘了放開離合器

(註)這裡的citeh 估計原本是City , 但是因為Rumble話沒說完, 講成了citeh, 所以我也改成"ㄔㄥ"危險禁區發動時

"Ouch ouch ouch! Hot hot hot hot!" 噢噢噢噢噢噢噢! 好燙燙燙燙燙燙燙燙燙!

系統過熱時

"Warning! Warning! Warning!" 警告! 警告! 警告!

Ryze the Rogue Mage 雷茲Upon selection 選人

"Let's go, let's go!" 我們上,我們上!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Can you handle this?" 你能應付這個麼?

"Come on already!" 已經在加油了!

"Don't hold me up" 別催我!

"Right back at you!" 彼此彼此!

“They'll never take me alive!” 想活捉我?哼!沒門!

"Unpleasant? I'll show you Unpleasant!" 不爽?我將會告訴你什麼是”每送”!

"Zap!"

Taunt 嘲諷

"Take this scroll and stick it... somewhere safe." 幫我背下卷軸,說不定我就放過你們了。

Joke 玩笑

"I got these tattoos in Rune Prison!" 這些紋身是在我不小心把自己關起來的時候弄的

50

-

還有 8 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

火靈老師

謝謝分享

B9

2013-10-11 18:25:27

回覆

幻想鄉的村民

雷茲狗!!雷茲狗!!

B10

2013-11-27 23:34:34

回覆

ツキ

葵恩那個不是勇氣吧 是她的鳥 叫做威洛

B11

2014-09-14 07:44:34

回覆

MIXEA

莫非特的選角語可以有個更好的翻譯:堅若磐石

B12

2014-11-17 14:33:38

回覆

lalili

球女有一句 應該是在操作球的時候 聽起來很像 "you are bitch" 求解?

B13

2015-06-22 02:21:35

回覆

LV.

17

GP

214

6 樓

我真的是路過

bally005

GP174

BP-

2014-10-18 19:33:50 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

Sejuani the Winter's Wrath 史瓦妮Upon selection 選人

"Trust nothing but your strength."唯獨自身力量才能相信

使用極地衝刺

"Stampede!" 衝進去亂

"Trample!" 踐踏

2013版> Attacking攻擊 > They will feed my boar."對面將會送頭給我的愛豬 > Die with weapon in hand."死在我手上的武器之下吧 > Prove your worth."證明你的價值> Trample them!"踐踏> I was born for conquest."我是天生的征服者> "Stand and fight!"準備戰鬥> I won't be denied!"我是不會被否定的> I was forged by winter."寒冬鍛鍊我> Show them our teeth."向對方展是我們的利牙吧 > Run them down!"撞倒對方> Bristle, attack!"衝阿 寶貝! > Leave no survivors."不留活口 > Seize what's ours."搶奪屬於我們的東西吧> Movement移動> You own what you take."搶到的就是你的> Fight or make room for those who will."對那些想打的傢伙,不是跟他打就是讓路> Deeds, not words."行動可不是說說就好> We fight while cowards talk."膽小鬼還在討論的時候,我們發動攻擊> No spoils for the meek."別寵壞那些沒骨氣的傢伙> Living in fear is not living at all."活在恐懼中根本不算是活著> I will not tolerate weakness."我可不能容忍懦弱> I will not hide behind another shield."我可不會躲在別人的後面> Bristle seems hungry today..."我家的寶貝看起來很餓> We bow to no one!"我們不會向任何人低頭 > The cold does not forgive."寒冬可不會放過任何事物> There is no strength in servitude."奴隸可沒有人權> I will rule the Freljord."我將支配弗雷爾卓德> Pain is nothing."疼痛算不了什麼> Ride onward!"衝啊!寶貝!> Taunt嘲諷> Flee like the cowards you are!"你快點像個懦夫般逃跑吧> Don't worry, Bristle, I'll leave you the scraps."寶貝別擔心,我會留個渣給你吃的> Those who oppose me get gored."我將刺穿擋在我前面的人> Joke笑話> "Who wants a treat? Bristle wants a treat? Not until we've trampled our foes to dust!"誰要點樂子?寶貝,你嗎? 別等到我們把對方踩進土裡後才說要樂子喔!> Can you smell coward, Bristle? Get 'em!"你能察覺到膽小鬼嗎,寶貝? 上吧,幹掉他們!Taunting Ashe 嘲諷艾希"Easy, Bristle. The archer's mine." 放鬆點 寶貝 那個弓手是我們的啦"Which will snap more easily? The bow, or you?" 那一個比較易斷呢 是弓箭 還是你呀?Taunting Lissandra 嘲諷梨珊卓"Ice Witch, prepare to be shattered!" 冰雪女巫 準備被我打碎吧[laughs] "Are icicles the best you can muster?" 哈哈 你就只會把冰柱弄在一起?> Upon using Arctic AssaultQ技> Stampede!"衝刺> Charge!"衝鋒> Upon using PermafrostE技> Die!"去死吧!> Upon using Glacial PrisonR技> There's no use running!"逃跑沒用的> A gift from the Freljord!"來自弗雷爾卓德的禮物Battle for Freljord event start 特別被動發動(3公主"We settle this, here, and now!" 我們會此時此地解決掉!Winning the Battle for Freljord 在特別被動中勝出"I rule the Freljord!" 我將支配弗雷爾卓德Shaco the Demon Jester 薩科Upon selection 選人

"How about a magic trick?" 變個戲法如何?

Movement/attacking 移動/攻擊

"Here we go!" 我們上吧!

"Just a little bit closer!" 再靠近一點兒。

"Look... behind you." 瞧瞧你的背後~

"March, march, march, march!" 走吖走吖走吖走!

"Now you see me, now you don't!" 神出鬼沒,指的就是我~

"The joke's on you!" 惡作劇的對象,是你喲!

"This will be fun!" 這將會很有趣!

Taunt 嘲諷

"Why so serious?" 何必這麼認真呢?(某部片的小丑名言)

Joke 玩笑

"For my next trick, I'll make you disappear!" (laughs) 下一個戲法,我將會讓你消失(淫笑)

Shen the Eye of Twilight 慎Upon selection 選人

"A demonstration of superior judgment." 英明決策的表現。 (意即選他就對啦)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Don't doubt the power of a ninja." 不要懷疑忍者的能力。

"Our wills align." 我們意念合一。

"Begone, fool!" 笨蛋退散!

"From the shadows!" 從黑影中來。

"With balanced steps!" 以平衡的步伐!

"Tread carefully." 小心邁步。

"There is no dispute." 沒得商量。

"Enforced equilibrium." 強制均衡。

Taunt 嘲諷

"You're already dead, you just haven't caught up yet." 你已經死了,你反應跟不上而已。

Joke 玩笑

"If light travels so fast, how come it's never caught a ninja?" 如果光有那麼快,為什麼照不到忍者呢?

Shyvana the Half-Dragon 希瓦娜Upon selection 選人

"They are nothing before me." 他們在我面前甚麼都不是

Movement/attacking 移動/攻擊

"Suffer my fury." 面對我的憤怒吧

"The might of Demacia will prevail." 我有預感蒂瑪西亞會佔上風

"The rage." 風靡一時

"They see their end." 他們看到了他們的滅亡

"They are nothing before me." 他們在我面前甚麼都不是

"By the blood of my father, I will end them." 承繼我父親的血脈,我會了結他們

"I go." 我走了

"The dragon nears." 龍靠近了

"On wings of fury." 看我憤怒的翅膀

"The enemies of Demacia will fall." 蒂瑪西亞的敵人將會滅亡降落

"Without remorse." 絕不後悔

"The quiet before battle." 暴風雨前的寧靜

"I smell fear." 我聞到了恐懼

"They should run now." 他們現在應該快逃

"They have faced nothing like me." 他們沒有面對過像我一樣的(敵人)

Taunt 嘲諷

"Come get a glimpse into the belly of the beast!" (in human form)來野獸的胃裡面參觀參觀吧(人形狀態下)

Joke 玩笑

"What do you get when a dragon sneezes? (Chuckles) Out of the way." 你在巨龍打噴嚏時會得到什麼? 閃邊去(笑)

啟動真龍轉生Movement/attacking 移動/攻擊

"Fragile creatures." 脆弱的生物(指敵人)

"I will dance in their ashes." 我會在他們的骨灰上跳舞

"Feel my talons." 感受我的魔爪吧

"Fear me." 恐懼我吧

"Behold my true form." 看阿,我真實的樣子

"Tremble before the power of a dragon." 在龍的威能下顫抖吧

"Power flows through me." 力量充滿著我的軀體

"I am unleashed." 我的力量被釋放了

Taunt 嘲諷

"Think you're a dragon slayer? Come here and try." 你以為你是個屠龍勇者嗎,來我這裡試試阿

Singed the Mad Chemist 辛吉德Upon selection 選人

"How about a drink?" 來杯怎樣? (你敢喝?)

Movement/attacking 移動/攻擊

"I hear you." 我聽到你了

"It's nearly time." 差不多是時候了

"Mix mix swirl mix." 搖,搖,晃,搖

"On my way." 正在路上

"This may hurt." 這個也許有點痛

"To shake, or not to shake." 是搖,還是不搖

“I... There's the rum” 我……只是醉倒了……

Taunt 嘲諷

"How'd that taste?" 滋味如何?

Joke 玩笑

"Shaken, not stirred." 搖晃但不攪拌……(出自007 龐德會點伏特加馬丁尼 感謝horazons提供)

Sion the Undead Champion 賽恩Upon selection 選角"Rest is for the living." 活人才需要休息Upon starting a game 開場"It's been too long."過了好長一段時間 "Battle... yes!" 戰爭....讚啦!"When does the killing start?" 什麼時候要開始殺戮?Attacking 攻擊"Killing, I know." 殺戮,我懂"Another corpse for the pile." 屍堆上又多了具屍體"Ally, enemy... I don't care." 盟友,敵人...管他的"They'll never find all your pieces." 人們永遠找不到你所有的碎片"More enemies!" 更多敵人!"My axe is getting cold!" 我的戰斧越來越冷酷了!"I will kill you all!"我將宰掉你們所有人! "I will break you!" 我將突破你們的防線!"I must be sated!" 我必須被滿足"Give me an enemy." 給我個敵人"I taste blood in the air."我在空氣中品嘗到鮮血的味道 "I'll use their bones to pick my teeth." 我將拿他們的骨頭剔牙"I will ruin you."我將毀滅你While in combat 戰鬥時"Raise your weapon!" 舉起你的武器!"Your life is mine!"你的小命是我的啦! "I'll pull you apart!" 我將拆解你!"I'll rip your head from your spine!" 我會把你的頭從你的頸椎上扯下來!"Your cries disgust me!" 你的哭喊聲令我作嘔!"Bleed for me!" 為我流血吧!"I'll grind you to dust!" 我會把你碾碎!"I'll drown you in your own blood!" 你將會溺死在你的血液中!"I'll rip the meat from your bones!" 我會從你的骨頭上扯下你的肉!"Blood will spill!" 鮮血四濺!"I'll drink from your skull!" 我將拿你的頭蓋骨來當杯子用!"Drink their blood!" 暢飲他們的鮮血!"Run from me!"從我身邊逃走吧! "I'll whet my axe on your bones!" 我將拿你的骨頭來磨我的斧頭!Movement 移動"I... do not bleed."我...不會流血 "What am I?" 我是什麼?"No... pain... no... feeling... but hunger..." 沒有...痛覺..沒有...感覺...只有...饑渴..."Why do I feel... nothing?" 為何我...沒感覺?"What toll have I paid?" 我曾經付出什麼代價?"These wounds bring no pain." 這些傷不會痛"This hunger... it gnaws." 饑渴...侵蝕著我"The quiet... eats at me."寂靜...吞噬著我 "Where are they?" 人都去哪了?"How many battles have I won?" 究竟我贏了多少戰鬥?"I hate this waiting."我討厭等待 "Where is the thrill of carnage?" 屠殺造成的恐怖感在哪?"I need a slaughter!" 我需要殺戮!"Always marching."無止境的進擊While in combat 戰鬥中"Forget the faces of the slain."忘了屠殺中的臉龐 "Slay the strong, trample the weak!" 殺掉強者,踐踏弱者!"Blood is the wine of victory." 鮮血是勝利的美酒"Cowardice will be met with death." 死亡將拜訪弱者"Noxus suffers no cowards."諾克薩斯底下沒懦夫 "Death had its chance."死亡有其偶然性 (待補)"Only cowards fear death."只有懦夫畏懼死亡 "Victory is soaked in blood." 勝利沉浸在鮮血中"Break their will and their bones." 破壞對方的意志和血肉"Winning is like breathing." 勝利輕而易舉"Our drums will drown out their screams."我們的戰鼓聲將掩蓋對方的哭嚎While revived by Glory in Death被動發動"Blood!" 鮮血!"War!" 戰爭!"Kill!" 殺戮!"Bleed!" 流血!"Die!"死吧! "Maim!" 殘廢!"Tear!" 撕裂!"Crush!" 粉碎!Joke 笑話"I had a funny bone, then I crushed it. Laugh, worm!" 我曾經有個奇怪的骨頭,然後我把它給敲碎了. 笑啊,蛆蟲!"The mewling of your orphan children amuses me! How's that for funny?"你那啜泣的孤兒令我發笑! 怎麼那麼有趣? "It's murdering time!" 殺戮時間到!"Your puny body is the only joke here." 你那弱小的身軀本身就是個笑話"Your... puny body is the only joke here." 你那....弱小身軀本身就是個笑話Joking near an enemy JarvanIV對J4的玩笑話"You look just like your ancestor: dead!"你看起來就像你的祖先...一副死人臉! "How many Jarvans must I kill?"我該殺幾個嘉文? "Four Jarvans, and you're all still failures! That is funny."都四個嘉文了,你們還是一樣失敗! 太好笑了Joking near an enemy Urgot開敵對烏爾加特玩笑"Why don't I have coverage for prosthetics?"為何我沒義肢?"So, uh, Urgot. We can't hang out any more. I'm cool now."所以說,恩,烏爾加特. 我們沒辦法一起到處晃了. 我現在超酷Taunt嘲諷"You reek of fear!"你滿身恐懼味!"Come out and die!"出來受死!"Your bones will pave my road to glory!"你們的屍骨將鋪設在我的光榮之路上!"More grist for the mill of war!"名為戰爭的磨坊中將有更多的"骨"物要磨!"Your snapping bones are music to my ears!"你們的骨頭所發出的敲擊聲對我來說可是音樂!"I don't care what your name is!"我才不管你是誰!Taunting an enemy Galio嘲諷加里歐"I know you... I want to remember killing you!"我記得你...我一直都記住要殺了你!"Time to cut your strings, puppet!"是該切斷你的絲線了,人偶!"One of us will finally die today!"今天不是你死就是我亡!"We've clashed a thousand times... no more!"我們曾經相殺一千次...不會再有了!Taunting an enemy JarvanIV嘲諷嘉文"I killed you once... I'll kill you again!"我曾經殺了你一次...我將在一次殺了你!"I'll plant that banner in your corpse!"我將在你的屍體上插上旗幟!"Next in line, next to die."接下來,死吧"Today, we'll see if ghosts can bleed."今天,我們將見識到鬼魂是否會流血Taunting an enemy Karthus嘲諷卡爾瑟斯"Even death trembles before me."即使是死亡也要畏懼我三分Taunting an enemy Pantheon嘲諷潘森 "You will be privileged to die... under my boot!"你有特權死.....在我的腳下!Taunting an enemy Swain 嘲諷斯溫"You are not my general!"你不是我的將軍!"I am not your pawn, Swain!"我不是你的人質,斯溫!"You are weak, Swain! You are no leader!"你太弱了,斯溫! 你不配當領導者!Upon casting Decimating SmashQ技"Shattered earth and bodies!"看我撼動大地與屍體!"Broken stone, broken bones!"碎石,碎骨!"Quake and die!"震動,死亡!"Die and be silent!"安靜的去死!While in combat戰鬥中 Q"Feel that?"感受到了嗎?"Crumble!"擊碎!"You are worms!"你們不過是蛆蟲!"A black eye for the earth!"幫大地加個眼睛!"Even the ground trembles!"大地也為之顫抖!"Leave no stone unbroken!"無堅不摧!"You're nothing!"你們不值一提!Upon casting Soul FurnaceW技"My blood burns."我熱血沸騰"Heat... and... rage!"熱血...與...狂怒!"Fire in my veins!"熱血燃燒著!While in combat戰鬥中"I feel no pain!"我感覺不到疼痛! "Is that all?"就這樣?"Think you can take me?"你以為你能了結我? "You can't even scratch me!"你還不配幫我搔癢!Upon detonating Soul Furnace引爆W技"I hear the screams!"我聽到了哭嚎!"The din of the dying!"死亡的嘈雜聲!Upon casting Roar of the SlayerE技"Out of my way!"滾開!"Worms!"蛆蟲!"Scatter!"潰散!"You can't hide behind lackeys!"你不能躲在小兵後面!While in combat戰鬥中"Pathetic!"可悲的傢伙!"You're mine!"抓到你了!"Get up! Fight!"站起來!戰鬥!"Is this what passes for war?!"這就是戰爭之道?!Upon casting Unstoppable OnslaughtR技"Chaaaaaaaarge!"衝鋒!"Noxus!"諾克薩斯!"I'll crush you all!"我要碾碎你們!"Dieeeeee!"死吧!"Nothing will stop me!"沒人能擋的住我!"Vermin!"害蟲!"I! Am! War!"我! 就是! 戰爭!"Cowards!"懦夫!Upon buying any item買東西"The spoils of war."戰爭中的掠奪品"I will drench it in their blood."我將把此物浸在對方的鮮血中"I'll bury it in their skulls."我將把此物留存在對方的頭骨中"If it breaks, so will you."如果此物壞了,你也會如此"I'll break it in."我將破壞它 "Hand it over before I kill you."在我殺了你之前將它交出來"Another trinket to be shattered."又一個可以搖搖的小飾品"It will do."它會執行Upon buying Banshee's Veil買女妖面紗"No mere spell will stop me."沒有法術能阻擋我Upon buying The Black Cleaver買黑切"A sword lacks heft."一把缺少重量的劍"This cleaver... will be red soon."這把切割者 ...即將染紅Upon buying Blade of the Ruined King買殞落王者"This is not the first dead king's weapon I've taken."這不是第一把我從殞落王者身上拿到的武器Upon buying The Bloodthirster買嗜血者"It longs to kill."它渴望殺戮"Yes... I like this weapon."讚...我喜歡這把武器Upon buying Boots of Speed買鞋"These will wade through the blood of thousands."這雙鞋將踏過千屍萬骨"Nothing will keep me from battle."沒有人能把我擋在戰爭之前"Every step will crack the earth."每一步都將撕裂大地"Good enough to stomp insects."對於踩死小蟲子而言足夠了Upon buying Frozen Heart買冰心"This will stop their flailing!"這將會阻止對方的打擊!"Do you feel a shiver down your spine?"你的背脊感到寒意了嗎?"Ah... cold fear."啊...冷酷的恐懼Upon buying Frozen Mallet買大冰槌"I'll shatter the gates of Demacia with this hammer!"我將用此槌打破蒂瑪西亞的大門!Upon buying Iceborn Gauntlet買霸拳"Cold as the grip of death!"正如緊握死亡的寒冷!"I'll feel their bodies grow cold."我將體會對方的屍體變冷Upon buying Infinity Edge買無盡"This will sever a thousand heads."這將給我數以千計的人頭Upon buying Maw of Malmortius買提摩斯深淵"Spells... hmph."術法....嗯哼Upon buying Randuin's Omen買蘭頓"Protection from the bites of gnats."防蚊蟲叮咬"A dark omen for my enemies!"對我的敵人來說可是黑暗的預兆!"They will break first."先擊破對方Upon buying Sunfire Cape買日炎"All will burn in my wake."我的甦醒將燒盡一切"They'll beg as they burn."他們被燃燒時將會乞求"Fire... good..."火焰...讚...Upon buying Thornmail買反甲"Leave no wound unanswered."不留下傷口Upon buying Warmog's Armor買好戰者"This was made for war, as am I!"這是為了戰爭而製作的,就像我一樣!"This is the only fortress I need!"這是我唯一需要的!"This has seen many battles."它曾經見識過許多戰爭"Battle scarred... I like it."戰鬥傷痕...我喜歡Upon killing a unit擊殺單位 "The hunger, it grows!"饑渴,成長了!"You all die too quickly!"你們都死的太快了!"Stack the bodies higher!"把屍體堆高!"I'll make a mountain of the dead!"我將堆屍如山!Upon placing a Sight Ward插眼"Show me the enemy."給我看看敵人動向"Let them sneak, then let them die."讓他們來,然後讓他們滅亡"A trap for vermin."給害蟲的陷阱Upon casting Recall回城"This battle is done."這場戰鬥結束了"They can cower a little longer."他們可以稍微喘息一下"I'll be back."我將重返 (魔鬼終結者)Upon completing Recall回到溫泉"The enemy awaits."敵人正等著"There's death to deal."有死亡要處理Uncategorized未分類"This is the ground you'll die on!"這就是你該死的地方!"Running is futile!"逃跑是沒用的!"Where are you going? Nowhere!"你想去哪? 無處可逃!"I... feel... alive!"我...感到...活著!"Blood... on my... hands! This I remember!"我手上的...鮮血! 我記得!"I do not tire! I do not bleed!"我不會疲倦!我不會流血!"More! More!"再來!再來!"Losing... myself..."迷失...自我..."Not yet... I can hang on..."還沒結束...我還能撐下去..."My... mind... will not dim!"我的意志...不會消褪!"Slipping..."疏忽..."I must live again..."我一定是復活了..."I crave more!"我要更多!Sivir the Battle Mistress 希維爾Upon selection 選人

I always take my toll - blood, or gold 我要拿我的薪金 血或黃金來付都可

Movement 移動 (ver 2013)

"Get paid, and get out." 給錢 然後滾蛋

"I'll fight for a cause. I won't die for one." 我為事業而戰 卻不會為某人而死

"Kings come and go, but gold stays." 國王常常更替,但黃金永常在

"Everyone has a price." 每個人都有他的價位

"Wealth is my kind of burden." 財害只是我的一種負擔

"I make my own fortune." 我有我的幸運

"Loyalty isn't earned. It's bought."忠貞不是赚来的,是買回來的

"You can't tame the desert."你無法馴服沙漠

"Laws are whatever works at the time." 法律在任何事都是可行的

"Heroes go hungry." 英雄們飢渴了

"It's not stealing if they're dead." 當他們死掉時就不叫做偷竊了

"The only thing I look up to is the sky."唯有天空才會令我向上望

"Honor is the rust on a dull blade." 榮譽是頓刀上的鐵锈

"You've got a problem, I've got a price." 你有問題,而我就有薪金

"I've got values - they stack up nicely."我有一座金庫,他們在那妥妥的

Attacking

"This one's on me." 這個是我的

"You die for free." 殺你不用收錢的

"Life's cheap. Death pays." 生命很便宜,用死亡來付

"I go where the trouble is." 我去有麻煩事的地方

"It's just business."只是一宗生意

"Don't get between me and my gold." 別在我和金子之間插手

"Step light, strike hard."步如流水,擊如盤石

"Here's where I get my cut."這是我那掛彩的地方

"Easy pay." 付款易

"Crack 'em like a tomb." 如毀坟墓般毀掉他們

"Victory is what I'm paid for."我付予你的是勝利

"Another fight, another fee."又一個戰鬥,又一個敵手

"You're worth my time - dead."你在我眼中- 是死亡

"Make me work for it." 令我覺得是值得

"Feed the jackals." 餵食獵狗們

Joke

"Cut purse? No. Cut throat? Yes." 斬袋袋? 不 斬喉嚨? 對

"They say the desert is a cruel mistress. I like the sound of that."他們說沙漠是個殘忍的女主人,我喜歡這句

Taunt

"You can't take it with you, so give it to me." 你不能把它帶在身邊,所以給我吧

"Look up. See the buzzards circling."看上邊,看那禿鷹在盤旋

Taunting an enemy Cassiopeia 嘲諷蛇女

"You always were a snake. Now you look the part." 你常常像條蛇一般,看看你自己吧

"Your inner beauty really shines through, Cassiopeia." 你的內在美真的很閃呀~ 卡沙碧雅

Taunting an enemy Renekton 嘲諷惡魚

"You'll make a nice bag." 你會成為一個好手袋的

"I could use a pair of croc skin boots." 我可以穿對鱷皮靴了

Upon using Boomerang Blade q

"Catch!" 接住

Take this!" 吃這招

"Better duck!" 快閃

"Heads up!" 小心

Upon blocking a spell with Spell Shield

"Back off." 彈開

"Nice try." 想得美

Skarner the Crystal Vanguard 史加納Upon selection 選人

"My stinger brings ugly death." 我的螫帶來醜陋的死亡

Movement/attacking 移動/攻擊

"This world is so strange." 這個世界真是詭異

"We await our time." 我們期待著我們的時間

"I miss my kind." 我懷念我的同類(故事中SKARNER的種族布萊肯因為符文戰爭而幾乎滅絕了。)

"I see the wisdom in that." 我在那之中看見了智慧

"My stinger is ready." 我的螫準備好了

"On all legs." 應該是"全速前進"的意思

"We think alike, summoner." 我們心有靈犀一點通呢,召喚師

"The Crystal Scar is weeping." 水晶之痕啜泣著

"The battle approaches." 戰鬥逼近

"Limb from limb!" 支離破碎吧....

"Time to fight!" 戰鬥時間到

"I'll show you monstrous." 讓你見識見識何謂毛骨悚然

使用蠍尾穿刺

"FEEL MY STING!" 嚐嚐我的螫吧

"Now I've got you!" 抓到你了

"BWAHAHAHAHAHA!" (嗯...應該不用翻譯吧

"You'll never escape!" 你逃不掉了

"GANKED!" 突襲!

Taunt 嘲諷

"I... am... ancient! You are nothing more than an insect to me!" 對久遠的我來說,你連個小蟲子都稱不上。

Joke 玩笑

"Eeaugh! Bugs are gross! Ugh!" 噢,蟲子真是令人作噁。

"Oh no! I seem to have stepped on one of my cousins!" 喔不,我似乎採在我的一個親戚身上。

Special (if idle in the brush) 特殊(當你在草叢閒置時)

"Skar-skar-SKARNER!" 史加-史加-史加納!(囧

Sona The Maven of the Strings 索娜Upon selection 選人

"Only you can hear me Summoner, what masterpiece shall we play today?" 奴家只為君奏,問君願聽何曲?(by:直)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Delicately." 優美地。

"Quartertime!" 四拍子!

"Accelerated movement, I concur." 提速,我同意。

"With perfect tempo. 以完美的節奏。

"Accurate like a metronome." 如節拍器般精確。

"Adagio,Summoner." 用慢板,召喚師。

"From my mind to yours." 由我的思想傳到你的。

"Harmoniously." 和諧地。

"A symphony of justice!" 是正義的交響曲!

"A sublime duet." 莊嚴的二重唱。

"Brioso!Brioso!" 活潑地!活潑地!

"Shall we resolve this dissonance?" 我們該調和掉這個不協和音嗎?

"Allegrissimo!" 極快地!

"Order through music." 用樂聲來帶領。

"The Fanfare of Silence." 靜默的奏鳴曲。

Taunt 嘲諷

(Playsmusic to invite a challenge) 彈奏挑釁的音樂。

Joke 玩笑

(Different electric guitar sounds) 幾段不同的電吉他樂

(plays achord from "Deck the Halls") (Silent Night Sona) 幾段《閃亮的耶誕節》的弦琴版。

Soraka the Starchild 索拉卡 (綠字為新版獨有字句,紅字為舊版)Upon selection 選人

"Let me guide you." 讓我指引你。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Be free of your burdens" 你沒有負擔。

"By the power of the stars." 我的力量來自星辰。

"For peace of mind." 為了內心的安寧。

"Gracefully." 要淡定。

“I‘ll head their call” 我將引領著星光的降臨。

“I return to the stars...” 眾星啊……我……回來……了……

"My path is clear" 我的道路,清澈無比。

"This is my path." 此便是我的路

"Every step: a new journey." 每一步都是新的旅程

"Never waste a breath." 不要浪費每一口呼吸

"Where am I needed?" 那裡需要我的求助

"To heal and protect." 對要被治療和保護的人(許願)

"I lend my aid. 我對你伸出了援助之手

"The whole world in balance." 在平衡的世界下

Attacking 新版攻擊

"What must be done." 這是我必須做的

"Violence cannot go unanswered." 暴力只是徒然

"They will go no further." 他們已到終結之地

"Such hatred in their hearts." 他們的心充斥著仇恨

"Be at peace." 以和平之名

"They will know serenity."他們將會知道什麼是安詳

Taunt 嘲諷

"Do you always fight so poorly?" 你們打架的時候總是這麼不給力麼?

"I will not save you."' 我要放生你

Joke 玩笑

"No, I'm not happy to see you. Yes, that is a horn growing out of my head." 不,我不喜歡看到你.對,這就是長在我頭上的角(不懂笑點是什麼..我英文太差!)

"Yes, that was a banana. *giggles* No-one expects the banana." 是的 那是香蕉 (笑)

沒有人想吃香蕉 (因為舊版普攻很像香蕉)

Using Wish 開r

"For life!" 為了眾生

"Stars hear me!" 星辰們聆聽我吧

"Live!" 生

"Have hope!" 要有希望!

Swain The Master Tactician 斯溫Upon selection 選人

"The early bird GUTS the worm." 早烏狠咬蟲

Movement/attacking 移動/攻擊

"I'm five steps ahead of you." 我領先你五步。

"Victory a waits." 勝利在等待。

"MY thoughts exactly." 其實這是我的主意。(“我”字重讀)

"If you insist." 如果你堅持的話。

"Efficient strategy." 高效的策略。

"How obvious." 多麼明顯。

"My destination is absolute." 我的目標不容變更。

"Impeccable decision." 無可挑剔的決定。

"My pleasure." 樂意之至。

"They dare oppose Noxus?" 他們敢反抗諾克薩斯?

"A Noxian does not dawdle." 諾克薩斯人從不混日子。

"My bird is hungry." 我的鳥餓了。

"Dispatch these worms." 清除這些爬蟲。

"A calculated risk." 一個計算好的風險。

"I'll give the orders." 我來下命令。

Taunt 嘲諷

"Another opponent, another disappointment." 又一個對手,又一次失望。

"I bet you taste like chicken." (when transformed) 我打賭你嘗起來像雞肉。(變形後)(老外在嘗試沒吃過的肉類時,都會以雞肉為參照物) (小黑:這邊補充一點 斯溫的I bet you taste like chicken 不只有用雞肉做為參照物的意思,外國的chicken也有懦夫的意思)

Joke 玩笑

"If we approach strategically from the flank... Oh who am I kidding, let's just morphand eat them." 如果我們用計從後接近。。。喔開什麼玩笑,過去變形把他們都吃掉。

"You'r eseriously asking a giant demon bird...for a joke?"(when transformed) 你確定你要一隻巨型魔鳥。。。講笑話?(變形後)

"Seriously,again?! Just drop it!" 我說,你又來了?給我一邊去!

"Think logically for ONE SECON--CAW CAW CAWCAWCAW!!" 理智地想一……呱 呱 呱呱呱!

Syndrathe Dark Sovereign星朵拉Upon selection選角

"So much untapped power!"未開發的力量還真不少!

Movement移動

"A whole world to toy with."整個世界不過是我的玩物

"More! I can be so much more!"更強!我能夠更強!

"My potential is limitless."無限的潛力

"This power is mine to command."這股力量遵守我的命令

"Let them try to stop me."就讓人們試著阻止我吧

"By force of will."憑藉著意志之力

"I am in control."一切皆在我的掌握中

"People fear what they cannot understand."人們畏懼他們所無法理解的事物

"Easily."輕而易舉

Attacking

攻擊

"Jealous fools."

一堆眼紅的笨蛋 (參考背景故事)

"I will not be restrained."

我不會再被限制住了 (參考背景故事)

"Imprisoned no longer."

不再被囚禁 (背景)

"They are nothing to me."

對我而言,對方不值一提

"This is what I live for."

這就是我活下去的目的

"Run, playthings."

運行吧,玩具 (球球攻擊)

"Such power!"

如此力量!

"Barriers exist to be broken."

屏障就是要被打破而存在的

Joke

笑話

Syndra lines up her three floating spheres as stepping stones and climbs.

星朵拉將三個球排成一列並且在上面行走

"See? Absolute control."

瞧?絕對的掌控

"And they said I lacked balance. Ha!"

而人們說我缺乏平衡感.哈!

Taunt嘲諷

Syndra throws her three floating spheres to the ground with force.

星朵拉使用原力將三個球丟在地上

"Immense power is fun! You should try it sometime."

強大的力量可真好玩!你應該找個時間來嘗試一下

"A legion couldn't stop me. What chance do you have?"

一個軍團都無法阻止我了,你認為你有機會打敗我嗎?

q到5級時

"Power without limit."無窮無際的力量

"Barriers exist to be broken."屏障是要被打破而存在

w到5級時

"I love to watch them fly."我喜歡看他們飛起來的樣子

"I will not hold back."'我不會再回頭了(背景故事)

e到5級時

"I am untouchable."你們是惹不起我

"They won't even come close."他們想靠近我都不能

Talon the Blade's Shadow 塔隆Upon selection 選人

"Live and die by the blade." 生死與刃相隨

Movement/attacking 移動/攻擊

"There's nowhere to hide." 你將無處躲藏

"Let's finish this quickly." 讓我們快點結束這一切

"On the razor's edge." 在利刀邊上(在剃刀邊上)

"Don't cross me." 別妨礙我

"They won't survive." 他們活不成的

"Your allegiances mean nothing to me." 你的忠貞對我無用

"Only fools pledge life to honor." 只有傻子以生命許諾榮耀

"I never compromise." 我絕不妥協

"Another body for the gutter." 下水溝又要多一具屍體了

"Enjoy the taste of steel." 享受鋼鐵的滋味吧

"Pathetic!" 可悲!

"Their bones will whet my blade." 我將以他們的骨頭磨利我的刀刃

"This blade's my favorite." 這把刀是我的最愛

"This is no challenge." 一點都挑戰性都沒有

Taunt 嘲諷

"Have you anything to offer but weakness?!" 你除了嫩還有什麼能耐嗎?

"Eventually... my blades will find their way into your heart." 我的刀終將找到通往你心的道路

Joke 玩笑

"Ugh, I've lost another blade. I wonder who it's in this time?" 啊,我又丟了另一把刀,我在想這次插到誰那去了?

"The worst part about losing a blade is trying to trace back all my stabbings." 丟了一把刀最麻煩的部分是又要去找我插到誰那去了

Taric the Gem Knight 塔里克Upon selection 選人

"More than precious stones, I bring you an ancient power." 比起寶石,我還會給你帶來上古的力量。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Emerald for insight." 祖母綠象徵著洞察。

“For a good time, call Amber” 要象徵美好時光,請找琥珀。

"From coal to diamonds." 璀璨鑽石,始於煤炭!

"Functional and stylish." 既時髦又實用。

"Gems hold their edge." 寶石們顯露著它們的鋒芒。

"I will weep for you." 我會悼念你的。

“I think I'll let you suffer for a while!” 我想我會讓你難受一陣子的!

"Magic has ruined this land." 魔法,已經毀了這塊大陸。

“My resonance joins Runeterra” 這是……大地的迴響……

"Opal for harmony." 貓眼石象徵著和諧。

"Ruby for vigor." 紅寶石象徵著活力。

"Sapphire for divinity." 藍寶石象徵著神威

"With clarity." 清楚明瞭。

"You shall be crushed." 你將被碾碎!

"You face unblemished power." 你所面對的,是純淨無暇的力量!

Taunt 嘲諷

"You are nothing more than glass, waiting to be smashed." 你們只是玻璃製品,一碰就碎。

Joke 玩笑

"Gems? Gems are truly outrageous .They are truly, truly, truly outrageous." 寶石?寶石真的很反常,他們真的真的真的很反常( outrageous不知道該怎麼翻)

Teemo the Swift Scout 提摩Upon selection 選人

"Captain Teemo on duty." 提莫上尉隨時待命! (Captain是陸軍的上尉 )

Movement/attacking 移動/攻擊

"Hut two three four." 一二三四 (這是美國軍隊在操練時常喊的口令)

"I'll scout ahead!" 我會偵察前面

"On my way." 在路上。

"Swiftly!" 迅速!

"That's gotta sting." 這會很刺。

"Yes sir!" 是的,長官!

"Reporting in." 報告中。

Taunt 嘲諷

"Never underestimate the power of the Scout's code." 永遠不要低估童子軍密碼的力量。

Joke 玩笑

"Size doesn't mean everything." 尺寸不決定一切(啊,男同胞們……)

Thresh the Chain Warden 瑟雷西

Upon selection 選人

"What delightful agony we shall inflict."我們一起弄出令人歡愉的痛苦吧

Attacking 攻擊

"Writhe, like a worm on a hook." 翻滾吧 就像鉤中蟲一般

"Nobody escapes." (你)無法逃脫

"Death? No... Nothing that simple."死 沒....沒這麼簡單

"Come out and play." 出來玩麻

"It's over when I say." 我說呀 一切都完結了

"Lock 'em up." 鎖住他們

"Retching mongrels get the leash." 吃鎖鏈吧,噁心的雜種

"Any last words?" 有遺言嗎?

"Oh yes! It's about to get much worse." 噢 對了.這還會有更糟的

"No one can save them."沒人能拯救他們

Movement 移動

"Ah, the sweet holds of misery." 呀 超正的磨難之握

"Relax, just let go." 放鬆點 讓他去吧

"Me, mad? Hah, quite likely." 我 像瘋子? 哈 有時吧

"Hmm, whose mind shall we snap?"恩 那麼我們將要奪去誰的心智呢?

"Poor lost souls." 可憐的迷魂

"Oh the eternity we shall spend together." 一起虛度永恆吧

"Flesh is a prison." 肉體是個囚牢

"What is the worth of a soul?" 魂魄有什麼值得之處呢?

"I am the thing under the bed."我是床下的怪物

"Torment comes in so many flavors." 有很多種口味的折磨

Joke 笑話

"Screaming won't do you any good, but it's music to my ears." 尖叫對你來說不是好處,不過對我的說就是音樂)

"There is life. There is death. And then there is me." 這是生 這是死 而那 就是我

Taunt 嘲諷

"Ever seen your soul? Would you like to?" 你曾見過自己的靈魂嗎 你想不想看?

"You're falling apart... What to do with the pieces?"你被大切八塊了 那如何處理那些碎肉?

Upon using Sweep 用e技

"Round we go!" 我們圍吧

"This way!" 這邊

Upon using The Box 用r技

"I own you." 你是我的

"My house, my rules." 我的家,我的規條

"Closing in..." 靠一點

"Nowhere to hide." 無處躲藏

Special 特殊語音

"Going somewhere?" 去哪裡?

"Come back!" 回來呀!

以下是當thresh拉到敵方納帝魯斯 語音

"Hook, line and sinker!" 鉤 鏈 沉子

Tristana the Megling Gunner 崔絲塔娜Upon selection 選人

"I wanna shoot something!" 我好想射點兒什麼!!(你到底想射什麼@A@)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Direct hit!" 直接命中

“I see... Fireworks!” 我看到了……煙火!

"Ka-boom!" 卡崩(SC2的掠奪者!?)

"Let's get in range!" 讓我們進入射程吧!

"Look at the pretty explosions!" 看這美麗的爆炸!

"Ready... aim... fire!" 預備,瞄準,射了!

"Wanna see the fireworks?" 想看煙火嗎?

Taunt 嘲諷

"Aww, did you fall down and go boom?" 你們跌倒了沒?崩潰了麼?

Joke 玩笑

"Is that a rocket in your pocket?" 你口袋裡擺著個火箭嗎?

Trundle the Troll KIng 特朗德Upon selection 選人

"Timeto troll!" 來搗亂吧!(Troll,巨魔,奇幻生物。以此種生物的特性引申,網路上的troll又有“搗亂”的意思。例句:哎你又穿的那麼斯巴達,我靠,你別巨魔了行不行?

Trundle2013Attacking"Smashing!" 粉碎I'll show them frostbite." 我會給他們凍瘡/寒咬(q技)"This will only hurt... a lot!"會有少少痛喔.......騙你的!"C'mon, entertain me."來呀 娛樂一下我"They crossed the wrong troll."他們走錯了"戳"(路)"Tonight, I'm feeling greedy."今晚我會很貪婪"You can never bash something too many times."你不能打爛很多東西"I'm gonna knock 'em dead."我要弄他死"Nobody trespasses in my town."沒人能侵占我的小鎮"They're ruining my good mood!"他們破壞我的好興致"Woops! Did I break something?" 噢斯! 我打爛了什麼嗎?Movement"I'm the troll with the plan."我有計畫地戳"Time to start an ice age."要時候進入冰河時期了"I like my human with a bit of spice."我喜歡有"香料"的人"The Freljord is mine!"弗雷爾卓德是我的啦"I'm troll judge, troll jury, and execu... troll!" 我是戳人法官,戳人陪審團 和戳人犯"King of trolls, coming through."巨魔之王要來了"I'm not ugly, but they're about to be!"我不醜,但他們快要(變醜)了"Ohoho, they look angry!"厚厚,他們看起來很生氣"Not troll chief, troll king. King!"不是巨魔長官,是巨魔王 王呀!"The trolls are going to war!" 巨魔要打仗了Taunt 嘲諷"I'm gonna crush your dreams... They're in your skull, right?" 我要揉碎你的夢,他們都在你的腦殼之中 對吧?"You got a problem with me? Join the club!"你對我有問題嗎 吃棒子吧"If you want me to hit you less, die sooner!" 你想我打輕點嗎 快死者!Joke 笑話"Have you seen this thing? Like really close." 有沒有看過這東西 近一點看"Troll with the biggest club gets to be king. That's the rule!" 有大棒的巨魔為王,這就是王道!"It's alright Clubbems, we'll get to smashing soon."沒事的棒棒醬 我們很快就可以破壞一切了Upon using Frozen Domain w"This is troll town!" 這是巨魔小鎮"You're in MY kingdom now!" 你現在在我的王國Upon using Subjugate r"Shrivel!"枯萎"Bow down!"跪拜!"Pathetic!" 可悲!Champion interactions 互動句子"Trollmacia!" 戳馬西亞"C'mere, princess." 再來呀 公主"Whiny cub!" 煩人的幼獸 "Run, Ashe!" 走 艾希"Hahaha. Sunlight? Really?" 哈哈哈 日光 真的嗎"Squeal!"尖叫吧!"Who does this guy think he is?" 他認為自己是誰?Upon dying 死亡"But I... Troll king..." 我....我可是巨魔王耶.....

Tryndamere the Barbarian King 泰達米爾Upon selection 選人"This'll be a slaughter"這將會是場屠殺/我的大刀早已饑渴難耐了!Movement/attacking 移動/攻擊"This'll be a slaughter." 這將是一場屠殺。"Now they die"!現在他們可以死了!"I am your worst nightmare"我是你最可怕的噩夢。"As you wish"如你所願。"Into battle"開戰吧!"Follow my blade"隨心而動,隨刃而行!"My destiny awaits"我的命運在等待!"I am your worst nightmare"我是你最可怕的噩夢。Taunt 嘲諷"You never stood a chance"你是沒有機會贏我的。Joke 玩笑"My right arm is a lot stronger than my left arm!" 我的右手比我的左手強多了!(打X手意味?)Twisted Fate the Card Master 逆命 (紅色為舊版,綠色為新版獨有)Upon selection 選人

"Lady Luck is smilin'." 幸運女神在微笑。

Movement移動

"Doin' it." 做吧

"Just the luck of the draw." 只是神抽了一下

"Deal 'em." 發牌

"Always on the run." 我還在走

"I reckon." 我推算一下

"Lookin' good." 還不錯

"It's all in the cards." 一切都在牌中

"It's my lucky day." 這是我的幸運日

"Charmed, I'm sure." 我肯定你被迷惑了

"Don't mind if I do." 不要介懷我做的事

Attacking 攻擊

"Looks like trouble." 看起來很糟喔

"Let it ride." 任逍遙 (這是一種撲克玩法 詳情:http://www.playcasino18.com/let-it-ride)

"All or nothin'." 全押還是放棄

"Nobody touches the hat." 我走位超好 (原譯:沒有人能碰到帽子)

"Let's raise the stakes." 讓我們提高賭注吧

"I got this." 我知道了

"Pick a card." 抽一張卡

"I never bluff." 我不會虛張聲勢

Taunt 嘲諷

"The House always wins" 莊家永遠是贏家(是根據美國的一部影集天使得到的名言,來龍去脈太冗長,簡單的說,在第3季中他們去了賭城拉斯維加斯,流連忘返吃喝都在賭場,也住在賭場的高級飯店內,幾乎把賭場當成家(House)但是他們在那邊輸了很多錢,而且賭場永遠是贏家,後續引申暗諷,那些把金錢與夢想揮霍在賭博的人們,在這邊呢....逆命他是發牌員(常常丟卡),又說賭場永遠是贏家意思就是說他永遠贏的意思拉~)

"Only two Jokers in the deck, and I get dealt you." 牌堆上有兩隻小丑(鬼牌),這是我的發給你的小丑(鬼牌) 暗諭我知道你的一切

"Only a fool plays the hand he's dealt." 只有笨蛋才玩他自己發的手牌

Joke 玩笑

"Never lost a fair game... or played one." 永遠都沒輸過一場公平比賽 也沒賽過一次

"Cheater's just a fancy word for winner." 老千這字只是贏家的另一種華麗代名詞

Upon using Blue Card 發藍卡

"Feelin' blue." 吃藍吧

"Eyes open." 注意四周

"Clear as day." 一清二楚

Upon using Gold Card 發金卡

"Hold it, partner." 拿著,伙伴(大叔)

"Shinin' gold." 閃爍的金牌

"Lucky them." 他們很幸運(吃金牌)

Upon using Red Card 發紅卡

"Seein' red." 看紅了(血)

"Blood red." 血色的紅

"Thorned rose." 有刺的薔薇

Upon using Destiny 開大

"It ain't luck, it's Destiny." 這可不是好運而已 這是命運

"No fightin' Destiny." 不要違抗宿命

Upon using Gate 開大2段

"I'm gone." 我去了(因為他用傳的 所以不是going 而是 gone)

"I'm already gone." 我已經去了

"Gotta hit the trail." 在擊殺他們的路線上

Upon stunning Graves 暈倒大叔

"Simmer down hotshot." 熱鍋上的螞蟻

"Dead in his tracks." 自討其亡

"Tough luck Malcolm." 爛運氣呀,麥爾坎

174

-

還有 35 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

伯爵

那個……可以把索娜的選角語音改回原本的意思嗎,亂套只會失味

B36

2013-11-24 23:55:45

回覆

我真的是路過

但我覺得那句比直翻來得好耶...

B37

2013-11-25 07:59:46

回覆

薇菈爾

可以翻譯NAMI的嗎@w@?

B38

2014-01-23 10:50:09

回覆

爆漿啦

sivir的選角語音改成"I always take my toll - blood, or gold."囉

B39

2014-09-08 21:20:33

回覆

我真的是路過

ok

B40

2014-09-08 21:31:43

回覆

LV.

20

GP

284

7 樓

KimTaeYeon

aliceninie71

GP2

BP-

2012-09-24 21:29:10

這一串長到我哭出來了 但還是 GP!都英文聽不懂英雄在說什麼((來查一下我老婆艾希說了什麼XDDDD

2

-

LV.

17

GP

214

8 樓

我真的是路過

bally005

GP31

BP-

2014-05-01 11:12:47 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

Twitch the Plague Rat 圖奇Upon selection選角 "What doesn't kill you just isn't finished yet." 你還沒死是因為(毒藥)藥效還沒到Attacking 攻擊"They'll have more holes than my favorite cheese." 對面身上的洞比我最愛的起司上面的洞還要多."Mine!" 這我的 別搶!"I demand tribute!" 我堅持要送禮!"I demand a sandwich!" 我堅持要有三明治!"Shooting's easy. Aiming's hard."瞄比射還要難 "Plenty more where that came from! Seriously, I carry a lot of ammo."來的傢伙真多! 不過說真的,我帶了一堆彈藥! "Boop!" 噗!(發語詞無義)"I dealt it! It was me!" 我來處理!非我不可!"Look what the pipes washed in."看我怎麼洗水管的."How do you aim with all this light?" 你要怎麼瞄準這裡所有的燈?"Stand still! My eyes are on the side of my head!" 站好! 我的眼睛長在頭的兩側!(自婊瞄不好?)"I greased these all myself."這些都是我在上油潤滑的 "Exterminate this!" 消滅這傢伙!"Ripe for the picking."分贓啦. "No touching!" 別碰!"Hope that gets infected." 希望那傢伙也一樣受到感染."What's yours is mine." 你的就是我的."Ohoho, that's gonna fester." 噢噢,快要長出爛瘡囉."I licked this bolt for you."這根被我舔過的箭矢是為你準備的(很毒的意思?) "It'll only hurt 'til you die." 你到死為止都只有痛苦"Aim, then shoot. Aim, then shoot." 瞄準,射擊*2Movement 移動"Are you gonna finish that?" 你準備好要結束對面了嗎?"Aged like a fine egg."(待補完) "Grr, I can't even taste the air up here." 呃,我無法享受到上面的空氣."It's sticky so you don't drop it."這很黏,不用丟掉啦. "Hey, what did I step in?" 嘿,我是不是插手其他事情啦?"Have you met my fleas?" 你有遇見我身上的跳蚤嗎?"Hop on, lice."跳吧,蝨子. "Don't trust any liquid you can see through." 別相信任何透明的液體."All pipes lead to home."條條水管通我家. "Rust is like more delicious mold." 鏽斑比較像是可口的黴菌."What's 'sharing'?" "分享"是啥?"They are the plague." 身旁都是瘟疫"From out of the sewers comes... doom." 從下水道出來的都是...毀滅."Who let all these plants survive?" 誰讓這些植物生存下去的?"Dip it in sewage... leave it in the sun for a while... oh, yes, that's perfect, yes!" 滴一滴在汙水中...放在陽光下一陣子...噢,太棒了!"Ohoho, yes, yes." 歐齁齁,太棒了,真是太棒了."They're planning something, I know it." 對方正在謀畫什麼,我知道的."I'm on to you!" 我這條命交給你了!"Watch your step." 小心腳邊."Who's following me?" 誰跟蹤我?Joke 玩笑Twitch pulls out a moldy cheese and eats it. 圖奇拿出發霉乳酪並吃掉它."Always pack a snack a month in advance!" 我總是預先在嘴巴中塞點點心"Ah, finally ripe!" 啊,終於熟成了!"Sneaking around really works up your appetite!" 躲躲藏藏的真的會引起你的食慾!"I'm a connoisseur of the finer things!"對於好東西我可是真正的鑑賞家!Taunt 挑釁Twitch plays his crossbow like a violin.圖奇把十字弓當小提琴玩 "One of these is going to get stuck in your head." 其中一支箭將會射到你的腦袋中."They can play this at your funeral." 這將成為你的送葬曲."I'm dedicating this piece to you." 我將呈獻這首曲子給你."I hear your trash! Bow before your king!"你這廢物!在你的國王面前低頭吧!Taunting an enemy Leona嘲諷敵對雷歐娜"The only thing the sun's good for is what it does to milk."太陽最有用的地方在於照射牛奶(做起司)Taunting an enemy Janna嘲諷敵對珍那"Stop moving my stench!"別在吹走我身上的臭味!Taunting an enemy Singed嘲諷敵對辛吉德"Oohoohoo, Singed! You smell nice!"嗚呼呼,辛吉德!你身體真香!"I have this uncontrollable urge to follow you."我的身體不聽使喚的想往你的方向跑."I see why everyone chases you."我終於知道為什麼大家都要追著你跑了(XD)Taunting an enemy Zac嘲諷敵對札克"You remind me of home."你讓我回想起家的感覺."I thought this place could use a little gooping up."我想這裡可以弄得黏黏的.Upon casting Ambush開Q"I'll be right under their noses."我會讓對方立刻聞到臭味"Time to go."該上囉Twitch hums a tune.(圖奇哼歌)"Sneaky, sneaky..."躡手躡腳*2Upon leaving Ambush stealthQ效果解除"It's me! Hahahahaa!"我在這! 哈哈哈!"Hi!"嗨!"Oh, hello! Huhahahahaa!"噢,你好啊! 呼哈哈哈哈哈哈!"I was hiding! Hehehahaa, grr!"我剛剛躲起來啦! 嘿哈哈哈哈!Upon casting Venom Cask開W"You're welcome!"送你的不用謝啦!"I'm gonna want that back!"我希望它(毒液)能回來! (看下一句)"Here's something that won't wash off!"送你一些洗不掉的禮物!"Now, there's a smell you can feel!"現在,你可以感受這個氣味!Upon casting Contaminate開E"You're looking a little green!"你看起來綠綠的!Upon casting Rat-Ta-Tat-Tat開R"Share this!"嚐嚐這招吧!"Sewer skewers for everybody!"為大家準備的下水道串燒!"Pins and needles!" (laughs)萬箭穿心!(笑)Upon being snared by Caitlyn's Yordle Snap Trap被凱特林陷阱夾到 (蛋糕梗) "Bleurgh, this tastes awful!"噁,這味道爛透了!"Must... take... food!"我..必須...拿走食物! (捕鼠器梗)"D'ohh, it's not even stale yet!"噢噢,這還沒變質!"Ow! That almost caught my tail!"哇!差點夾住我的尾巴!"Now I have to gnaw my leg off... oh, no, I'm good."現在我必須斷"腳"求生...噢,不,我沒事."This is entrapment!"這是誘捕行動!"Oh, not again!"噢,賣擱來啊!Udyr the Animal Spirit 烏迪爾Upon selection 選人

"Our rage is beyond your control!" 我們的怒不是你可以操控的! (獸王是精神集合體,所以那個our是沒有包括玩家的。也暗示獸王很難用)

Movement/attacking 移動/攻擊

"Our rage is beyond your control!" 我們的怒不是你可以控制的!

"Do not deny your instincts, summoner." 別忽略你的直覺,召喚師。

"We will not pity the defenseless." 我們不會憐憫手無寸鐵之人。

"Our instincts are razor sharp." 我們的本能似尖刀般敏銳。

"That is our path." 那就是我們的道。

"We will make use of their pelts." 要利用他們的攻擊。

"Weapons are for the weak." 武器是弱者用的。

"Feral instinct guides our fist." 獸心指引拳腳。

"Their death only feeds our rage." 他們的死亡只會燃起我們的怒火。

Taunt 嘲諷

"We do not know pity, even for you!" 我們不會憐憫什麼,哪怕是你!

Joke 玩笑

"If PETA asks, this fur is fake." 如果愛護動物組織問起,這皮毛是假貨。

Urgot The Headman's Pride 烏爾加特Upon selection 選人

"Eternal life; endless torture." 永恆的生命,無限的折磨。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Existence is torment" 存在就是折磨。

"The gift of eternal pain." 永恆痛苦的賜禮。

"System's ready!" 系統準備完畢!

"They will know fear." 叫他們知道怕。

"Endless misery." 無盡的禍事。

"Cannot rest!" 不能安息!

"The fortunate will be eradicated!" 幸運的都要死!

"Hydraulics activated." 液壓系統啟動。

"Destination received!" 目的地收到。

"Only I will remain." 只有我能遺留下來。

"Execute!" 處決!

"I detect the presence of scum." 我監測到有人渣的存在。

"Must punish." 要嚴懲。

"Death is the only escape." 死亡是唯一的解脫。

Taunt 嘲諷

"There is no coming back from your demise." 你的滅亡是條註定的不歸路。

"Fear?No...I am the mind killer." 恐懼?不。。。我要連神智都摧毀。

Joke 玩笑"Youcan't beat me, so join me. I need a good pair of legs." 你打不過我,從了我吧,我要一雙好腿。法洛士 懲戒之箭 Varus the Arrow of Retribution

Uponselection 選人

"The guilty will know agony."有罪之人將會嘗到痛苦

Movement/attacking 移動/攻擊

"No forgiveness."沒有饒恕

"They will know regret."她們會感到後悔的

"No turning back."沒有回頭路了

"Face oblivion."遺忘吧

"My arrows always find their marks."我的箭總是會找到他們的印記

"Deliver them to their end."讓他們看見他們的終焉

"Pity those who cross me."可憐那些越過我的人

"Beware a man with nothing to lose."小心無所畏懼的人

"I do what I must."我盡我的職責

"My purpose is clear."我的目標很明顯了

"My work is not done."我的工作還未結束

"I'm on borrowed time."我需要更多的時間

"Give me a target."給我個目標

"I am forsaken."我是被遺棄的

"Bloodshed carries a price."你所流的血就是代價

"Only cowards flee their fate."只有懦夫才會逃離他們的命運

"There is no salvation."已經沒有救贖了

Joke 玩笑

"You'd like some real amusement? Come closer."你想要一點娛樂??靠近點

"When you dance with death, lead."讓我帶你去與死神共舞吧

Taunt 嘲諷

"Pain is my gift to you."痛苦就是我所給予你的禮物

"The cost of your life is one arrow."你的生命就只值一根箭

Vayne the Night Hunter 汎Upon selection 選人

"Let us hunt those who have fallen to darkness."讓我們來狩獵那些墮落黑暗的傢伙吧

Movement/attacking 移動/攻擊

"I smell black magics." 我聞到黑魔法的氣味了

"Evil lurks around every corner." 邪惡潛伏在每一個角落...

"Beware!" 注意!

"The dark should fear me." 黑暗應懼怕於我

"I hear the innocent cry out." 我聽到了無辜的叫喊

"The shadows are to be feared." 那些暗影將會被嚇著...(很明顯是你呀大姊!

"Cleansing blood with silver." 用銀來淨化鮮血

"They will be purified." 他們將會被淨化(死了之後嗎= =

"In the dark, all is laid bare." 在黑暗中,一切都是赤裸的

"On wings of night." 乘著黑暗的羽翼

"I bring swift death." 我帶來了極速之亡

"I pass judgment." 我傳達了正義

學習神聖銀箭

"Silver of the moon." 月的銀啊....

"The purifying element." 淨化之元素

"Purged with silver." 用銀來清除...

啟動死亡通緝

"Time for reckoning." 是清算的時候了(年尾了嗎

"The die is cast..." 死亡正逼近

"Impure fools." 不純潔的愚者們

Taunt 嘲諷

"Hitting me is like boxing with shadows." 想扁我,那你將會像跟影子打架一樣

Joke 玩笑

"Joke? What do you mean?" 笑話?你說什麼?

"I have no time for nonsense." 我沒時間去管沒道理的事

Veigar the Tiny Master of Evil 維迦Upon selection 選人

"Know that if the tables were turned, I would show you no mercy!" 記住若我們位置互換,我可不會憐憫你!

Movement/attacking 移動/攻擊

"Even death trembles in my presence!" 死亡在我面前也會顫抖不已!

"Even now, your loved ones suffer!" 你所愛的人正飽受折磨!

"Give up now!" 放棄吧!

"I AM evil! Stop laughing!" 我是很邪惡!不準笑!

"I can see the fear in your heart!" 我能看見你內心的恐懼!

"I smell death!" 我聞到死亡的氣息了!

"It's only a short way! Is that a short joke?!" 這是條捷徑,你在說笑嗎?(腿短XDD)

"I will swallow your soul!" 我會吞噬你的靈魂!

“I will rise again, more powerful than you can ever imagine!”我……還會…以你無法想像……的强大姿態…再次甦醒的…

"Stalking prey again?" 又在悄悄地狩獵了嗎?(發現要被GANK了?)

"Suffering awaits!" 苦難與折磨正在等著!

"The darkness, it calls to me!" 黑暗!它在召喚我!

"The magic, it calls to me!" 魔法!它在召喚我!

“Yes! Hahahaha”是啊!哈哈哈哈哈!

"Your commands tire me!" 你的命令讓我厭倦!

"Your soul will come to serve me!" 你的靈魂將會供我驅使!

Taunt 嘲諷

"You deny the darkness in your soul! You deny your power!" 你否定了靈魂中的黑暗面!你在否定你的力量!

Joke 玩笑

"What's black and blue and is about to show you the definition of pain?" 什麼是又黑又藍又會讓你痛翻?(準備用W:黑暗物質砸人XD)

Vel'Koz the Eye of the Void 虛空魔眼 威寇茲Upon selection

Knowledge through... disintegration 透過解剖來....獲得知識

Movement§ "Highconcentration of subjects... wonderful." 高濃度的對象...... 很好§ "Endoskeletal...quite peculiar." (人類的)內骨骼..挺奇特的§ "Whatelse can I discover?"我還可以發現些什麼呢?§ "Suchfascinating evolution." 如此精彩的進化§ "Hm...extraordinary." 恩.... 了不起§ "Odd creatures of blood and flesh." 奇怪 由血和肉組成的生物§ "There is much to learn about this world." 這世界還有很多東西可以學習§ "Humans:simple, messy, yet exceptional." 人類:又簡單且雜亂無章但又很出色§ "That's unexpected." 真出色§ "I miss the darkness of the Void." 我想念了虛空的黑幕§ "My presence causes them... distress."我的存在導致他們......受苦§ "The light here is harsh." 苛刻之光§ "Creature'smewling increases during dissection."當生物被解剖時它們淚水量會增加§ "Human melting point remains... inconsistent." 人類熔點仍....沒有確定的值§ "Genders are more easily discerned by the pitch of their cries."從哭聲的音調不難分別出性別§ "To date, none have survived preliminary testing."至今,還沒有在初步測試下存活下來的樣本§ "A land rich with information." 富含資訊的土地§ "The pattern is clear." 形態清晰了§ "Ah,the Void. I miss the darkness."呀 虛空 我懷念那黑幕Attacking 攻擊§ "Bones are surprisingly inflexible." 骨頭出奇地刻板§ "Tears appear to serve no function." 眼淚完全起不到用途§ "You may experience mild... incineration." 你可能有輕微....灼傷症狀§ "Ah,another entity of value."呀 又一個有價值的物體§ "Intriguing reaction to pain."耐人尋味的痛覺反應§ "Thank you for your... contribution." 感謝你的.....貢獻§ "Are no organs safely removable?" 無法安全地移除器官嗎?§ "I acknowledge your pain." 我認知你的痛楚§ "Their skins appear non-transferable." 他們的皮膚呈現不可變形的§ "Hm,this is a fragile species."恩 這是個脆弱的異空間§ "Creature appears to seek its maternal unit." 生物似乎有追尋其母親的特性§ "Have they ceased to evolve?"他們停止進化了嗎?§"Their appendages seem redundant."他們的附屬物似乎是多餘的§"These creatures really can be repulsive."這些生物真的很令人厭惡§"What secrets are you hiding?"你有什麼祕密§"I must know more." 我還要知道更多§"Let's see what they're made of." 看看他們用什麼來造成的§ "I require a closer look." 我需要近距離觀察§"I find their elbows obscene."我覺得他們的手肘很猥褻§"When bisected, neither half grows back."當被折斷後 另一邊不會長回來§"Flailing appears to be a universal response."抽打呈現出是很普遍的反應§"They possess a variety of internal aromas."他們內部有著各色各樣的香味Joke§ "Replicating lifeform entertainment routine!" 複製活體的娛樂程序§ "Research requires good tentacle-eye coordination."研究需要良好的觸形眼的協調Taunt§ "It seems your chances of survival are... less than zero." 看來你生存機率為,少於0§ "Let'ssee... yes, infinity more samples required!" 我看看 對 需要無窮多的樣本(skin特有)Taunting while at the Howling Abyss aram嘲諷

"Odd. Their intelligence drops in the presence of poros." 喔,他們的智商在普羅面前掉到一地都是

Taunting an enemy Kassadin 嘲諷卡殺丁

"A human who survived the Void? Implausible!"在虛空下存活的人? 難以置信

An evolution of man and Void. How unusual." 人與虛空的進化.真奇特

Taunting an enemy yordle 約德爾人

"Yordle recognition complete." 約德爾人識別完畢

"99% fur, 1% glee." 99%的毛茸茸與1%的笑聲 (愛迪生又中槍了)

Taunting enemy Zilean 極靈

"Zilean, there is a great secret within you." 極靈 你有一個天大的祕密

Vi the Piltover Enforcer 菲艾

Upon selection 選人

Punch first. Ask questions while punching 打人第一 問題等我揍人才問

Attacking 攻擊

"Here comes the punchline!" 拳點/笑點來了

"Come on! Resist arrest already!" 來吧 我準備好拒捕了

"One girl wrecking crew." 有個拆遷辦女孩

"Freeze! Or don't, I don't care." 站住?! 我睬你有味

"Put a dent in 'em!" 送他們去坑洞

"Vi hah,stands for violence!" 菲艾,哈,代表著暴力

"Vi stands for vicious!" 菲艾代表著狠毒

"Vi stands for vice." 菲艾代表著罪惡 (小姐別自大好不)

"A little smash and grab." 一點點的搶奪和破壞

Movement 移動

"Here I come to save the day... or wreck it." 我來拯救世界 或者毀滅它

"They'll never know what hit 'em." 他們不會知道打他的是什麼

"Let's get crackin'." 崩解吧

"I'm doing this my way." 我用我自己的方式做事

"Piltover's finest." 皮城"賽高"

"Plan? I don't need a plan." 計畫? 那是什麼,能吃嗎

"Let's get to the fun part!" 去找樂子!

"Who needs a beat-down?" 誰需要被打倒?

"If you hit a wall, hit it hard!" 如果你要拆牆 那就出力拆! (逆難而上)

"Sometimes you gotta make a door." 有時候,妳得自己打出一道門

"I let my hands do the talking." 我用雙手來說話

"I'm my own backup." 我有我的後援

Joke 笑話

"Hmm, I like your smile. Gives me something to aim at."

恩~~~ 我喜歡你微笑 給點東西來瞄準

"I like your smile. Makes a nice target."

我喜歡你微笑,弄個好的目標給我

"We can either do this the hard way, or... Oh wait, no. There's just the hard way."

我們可以很困難地做這件事,或是.... 噢等等,不. 就用困難的做法吧

"Why can't I get a straight answer? It's always just 'Oh no! Stop hitting me! Ow, my face!'" 為什麼我不能知道真正的答案? 因為他們都說 "噢不!" "別打我" "呀,我的臉!"

Taunt 嘲諷

Vi spits on the ground. 薇吐口水在地上

"If I want your opinion, I'll beat it out of you." 如果我想了解你的見解,那就我會打倒你

"I've got five reasons for you to shut up." 我有五個要你住口的理由

"I like you as far as I can throw you... not even." 我喜歡你被我盡力拋超遠的樣子 才不呢!

"Welcome to the party. Try the punch." 歡迎來到吃拳頭派對

Taunt while near an enemy Caitlyn 面對女警時的嘲諷 Vi begins to talk with a bad English accent and conjures a cup of tea, takes a sip, and then throws it to the ground. 薇用很爛的口音說話並變出一杯茶 嘗一口之後拋落地上 "Care for a spot of tea? Or maybe a spot of punch in the face." 來一杯茶? 可能要在你臉上來一記拳頭 "Oh, look at me... I'm on the case." 噢 看著我 "這岸渦折守鳥"(這案我接手了(如果擋住對方凱特林的王牌射擊)"Nice shot, cupcake." 射得好 小蛋糕"Aww, was that supposed to hurt, Cait?" 哎,那就是你要給我的痛楚嗎 凱特妹?"Nope!" 還差得遠(如果旁邊的友方凱特林使用王牌射擊)"Yeah! Teamwork!" 耶 團體合作"High five, cupcake!" 來拍手吧 小蛋糕"Boom! Headshot." 咚! 爆頭Upon using Assault and Battery 開大"Get dunked!" 扣籃"Eat this!" 吃這一下"Boom, baby!" 轟 寶貝Upon using Assault and Battery on an enemy Jayce 對杰西使用大技"Hey Jayce! Power slam!" 喂 杰西! 爆籃 (power slam是杰西其中一句出招語音) Viktor the Machine Herald 維克特Upon selection 選人

"Join my glorious evolution." 加入輝煌進化吧

Movement/attacking 移動/攻擊

"Inferior constructs." (肉體是)劣質的結構

"They are obsolete." 他們(人類)已經過時了

"Relinquish the flesh." 放棄肉體吧

"Destroy...Then improve!" 破壞才能進步

"Their bodies are frail." 他們的肉體真是嬌嫩呀

"Adapt or be removed." 適者生存

"I am the first of many." 我是大家的領導者

"Metal is perfection." 鐵造的身子才是最完美

"With utmost efficiency." 以最大的效率(戰鬥)

"Analyzing approach." 分析(召喚師)的做法

"Embrace progress." 信奉 進化之道 吧

"Pave the way." 鋪平道路

"Function over form." 內在比外在重要

"All will soon change." 一切都會改變

"Submit to my designs." 臣服於我的設計 (臣服於機械)

Taunt 嘲諷

"Steel can fix all your flaws. (laughs)" 鋼可以解決你所有的缺點

"My opponents need to be upgraded." 看來我的對手應該要升級一下才能和我比

Joke 玩笑

"The key to the uhh...Huh?! That is the uhh...What?! Urgh! Keep your hand to yourself!"

這是往...重點 啥? 這是 啥 呀 你拿走你的手

"Listen close-(Viktor)...I have important-...This is why I can't take you nice places!" 留心點(維克特) 我有一些很重要的 呀! 這就是我不帶你去世外桃園的原因了

使用 渾沌風暴

"Consume!" 耗盡

"Obliterate!" 滅絕

"Behold!" 小心

"True power!" 真正的力量Vladimir The Crimson Reaper 弗拉迪米爾Upon selection 選人"The rivers will run red." 河會流成紅色。Movement/attacking 移動/攻擊

"My cup is half empty." 我的杯是半空。

"I'm absolutely livid." 我絕對是鐵青色。

"Care to make a donation?" 要好心捐點什麼嗎?

"A harvest moon, so aptly named." 收穫之月,名字真貼切。

"The clot thickens." 血變得緊湊了。

"I'm a universal recipient." 我是萬能受血者。

"The rivers will run red." 血流成河。

"Please,let it all out." 來吧,都放出來。

"Wonderful."奇妙啊。

"Deliciously vain." 美味的血管。

"Let's pool our efforts." 讓我們沖積我們的努力吧。

"A vital decision." 是個性命攸關的決定。

"A draining exercise." 真是吸人活力的勞動。

"Something is leaking..." 有東西漏了。。。

Taunt 嘲諷

You look like someone who's got a lot going on under the surface." 你看起來像個底下蠻有料的人。

Joke 玩笑

"Go ahead, be negative. You'll be just my type." 去啊,消極吧。就喜歡你這型。

Volibear the Thunder's Roar 弗力貝爾Upon selection 選人

"Let the storm follow in my wake." 隨著我的甦醒,風暴將至。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Strength and wisdom guide me." 力量與智慧指引著我

"So it shall be." 就這樣吧

"As fate decrees." 如命運指示

"Let the storm follow in my wake."

"To war." 向戰爭(前進)

"The Ursine do not know fear." (The Ursine在此應該是指熊族)不知恐懼為合物

"Battle is in my blood." 戰鬥在我的血液裡

"Trust in your instincts." 相信你的直覺

"The thunder calls." 雷霆正怒(吼)。

"Tremble at my roar!" 在我的怒吼之下發抖吧!

"I do not pity cowards." 我不會同情懦夫

"By Freljord's might." 在 Freljord (冰原) 的力量之下

"Is that a challenge?" 這是個挑戰嗎?

"Sniveling cubs!" 哭哭啼啼的幼熊(應該是幼獸,不確定)

"Let none survive!" 生存者將不存在!

Taunt 嘲諷"A fool and his head are easily parted." 一個笨蛋和他的腦袋很容易分家Joke 玩笑"Hmm, I suppose you're expecting an unbearable pun." 嗯..我想你在期待一個無法承受(un-bear熊-able)的雙關語 使用轟雷電爪

"Face the storm!" 面臨風暴!

當殺害老頭(這是因為,極靈的作者zileas反對裝甲熊(volibear)的出世)

"Your time has run out, Chronokeeper." 你的時間以到,時間的守護者

"I have a special claw for you, Zilean." 極靈,我有一個專門給你的特別爪子

Warwick the Blood Hunter 沃維克Upon selection 選人

"Let's make this fun." 我們找樂子吧。

Movement/attacking 移動/攻擊

"Hmmm... I smell their stench." 恩…我聞到他們的臭味了

“It's only fun if they run” 他們逃跑了,我才有樂子。

“It's time to hunt” 狩獵的時候到了。

"I'll feast on their bones." 我會盡情享受他們的骨頭的。

“I hunger” 我餓了。

"This ends now." 這局勝負已定。

"Yeeees..." 耶~司~~~~~~~~

Taunt 嘲諷

Mmm...Delicious." 恩……非常可口。

Joke 玩笑

"All the better to eat you with my dear!" 讓我好好的吃了你,親愛的

Wukong the Monkey King 悟空Upon selection 選人

"I will be the best." 我會是最好的

Movement/attacking 移動/攻擊

"You got it!" 你抓到訣竅了 (有點在調侃召喚師的感覺...)

"My place is at the top." 頂點才是我的目標

"Bring me a real challenge." 來點真正的挑戰吧

"Every mistake is a lesson." 每次失誤都是個教訓

"Never settle for second." 永遠不當第二

"Wuju Style!" 無極之道(柳間小野道風提供)

"I got this." 我了解了

"Who questions my ability?!" 誰敢質疑我的能力?!

"Adapt to all situations." 隨機應變

"Is that all they've got?" 難道這就是他們的全部了嗎? (嘲諷敵人沒多少斤兩)

"Show me the path." 告訴我去哪

"My journey's only beginning." 我的旅程正要開始

Taunt 嘲諷

"Improve your skills! Then find me again." 回去練練再來找我吧!

Joke 玩笑

"I bet I can hit their base from here!" 我猜我從這裡就可以打到他們主塔了

"No matter how far it is to the top, it's still within my grasp!" 不管頂點有多遠,一切都在我的掌握之中

Xerath the Magus Ascendant 齊勒斯Champion selection

"I will be free." 我會自由的

Attacking

"Simple fools." 白痴

"Behold my power." 小心我的力量

"Primitive magic shall not best me."原始的魔法不能滿足我

"Magic? I'll show you real magic." 魔法 我給你何為真正的魔法

"Flesh and blood; so fragile." 血和肉,太脆弱了

"Sacrifices must be made." 犧牲是必需的

"I will unmake you." 我會將你解體

"Your demise beckons."你的死神向你招手

Movement

"I will show you true power." 我向展視真正的力量

"None will control me." 沒有東西可以控制得了我

"These chains cannot hold me." 這些鎖鏈不能困住我

"I am eternal." 我是永恆的

"I will be their undoing."我會是他們的禍根

"The secrets of magic are mine alone."魔法的祕密只屬於我

"I follow the path to power." 我會追隨力量之道

"The affairs of mortals are beneath me."凡人都臣服卡我

"The world may crumble, but I shall remain." 就算世界崩塌,而我卻依然存在

"Emotions are only distractions."情感是唯一的雜念

"Bound, but not broken."束縛,卻不會壞掉

"I see the forces that hold the universe together."我看過合成宇宙的力量

"I am the will of man unbound by flesh."我是把人從肉體解放的意志

"I stand at the brink of infinity."我站在無限的邊緣

"You cannot fathom what I am."你不能捉摸出我是誰

Taunt

"It will take only a spark of my magic to end you." 只有小點點魔法就能了結你

"You may stare, but your mind may collapse."你可以盯著我,不過你的意志會崩潰

Taunting an enemy Syndra 嘲諷星朵拉

"You chase power, Syndra. I am power!" 你追求著力量 星朵拉 而我就是力量

Joke

"Power, immortality, omniscience... but no leg room?!" 力量 不朽 全知 卻沒有生活空閃!?

"Lightning bolt! Lightning bolt! Lightning bolt! Lightning bolt! Lightning bolt! Lightning bolt!" 電擊術電擊術 (無限loop)

嘲諷瑟雷西

"Those chains cannot hold me either, jailer." 這些鎖鏈也困不住我的,囚犯

Xin Zhao the Seneschal of Demacia 趙信Upon selection 選人

"To the arena!"邁向競技場!

Movement/attacking 移動/攻擊

"It shall be done!" 正當如此!

"Hunt or be hunted!" 收割或者被收割!

"Here's a tip, and a spear behind it!" 先來一個小誡告,然後就是一根矛! (tip可解為“提示,忠告”或“某事物的尖端”。)

"A Demacian does not retreat." 蒂瑪西亞人不後退。

"The warrior's spirit is never broken." 勇士之魂永不磨滅。

"Only actions truly speak." 行動才真正有發言權。

"My king commands." 我王號令。

"Sound the march!" 踏響軍步!

Press theassault!" 壓上去突擊!

"Victory calls." 勝利在召喚!

"Perish with honor." 雖死尤榮。

"To triumph!" 直達桂冠!

"Their lives are forfeit." 他們的生命真是浪費。

"Always forward." 始終向前。

Taunt 嘲諷

"I may be outnumbered, but not even the odds can stand against me!" 你們或許人多,但想對抗我門都沒有!

Joke 玩笑

"Find me an immovable object, and I'll put this question to rest!" 給我找一個堅不可摧的盾,我會讓那下半句話問不出!(趙信的笑點在 自相矛盾的原意 )

YASUO the UnforgivenUpon Selection 選人"Death is like the wind; always by my side."死亡就像風一樣,總是站在我這邊> "A sword's poor company for a long road."一人一劍走天涯> "My honor left a long time ago."我的榮譽在還久以前就沒了> "No-one is promised tomorrow."沒人能保證活到明天 > "Follow the wind, but watch your back."追隨那一陣風,不過小心你的背 > "This blade never gets any lighter."這把刀從未弄輕過 > "Virtue is no more than a luxury."美德只不過是豪華的裝飾 > "The road to ruin is shorter than you think."通往毀滅的路比你想像中的還要短> "Sleep is for the guiltless."睡眠是給無罪的人的 > "Justice. That's a pretty word."正義 只是個一個好看的字眼罷了> "Hmph. One step ahead of the past." 哈 比過去領先一步 > "A wanderer isn't always lost."流浪者並不總是迷路的 > "Just looking for a road home." 在找回家的路 > "Never could stay in one place."永不留在一處地方 > "I will follow this path until the end."我會跟隨這條路直到死亡 > "Honor is in the heart, not the name."榮譽是在心裡 而不是掛名的 > "I will not forget who I am."我不會忘記我是誰 > "This story is not yet finished."這故事還沒完的 > "Is a leaf's only purpose to fall?"樹葉的唯一生存意義就是為了落下的嗎> "Hmph... dying's the easy part." 哼... "去死"是比較容易的步驟> Attacking攻擊> "People keep running into my blade."人們都走到我的刀上送死 > "I'll give you the easy way out."我將送你上路 > "No cure for fools."笨蛋沒藥醫> "Kill me? You can try."想拿頭?來啊> "It's just death. Nothing serious."不過是死亡而已 沒啥大不了的> "Make it quick."速戰速決> "Don't start what I'll finish."我解決掉你的時候你還沒開始呢> "At peace with yourself? You will be."你想求個安穩? 等等就有了 (被宰了)> "Some things never dull."有些事情永遠不會無聊> "Some mistakes you can't make twice."對你而言,有些失誤可不能犯第二次> "I will not die dishonored."我不會污辱的死去> "No more running."別跑啦> "I alone decide my fate."我獨自決定我的命運> "One blade, one purpose."一刀,一道> "It is not yet time to die."現在還不是死去的時候> Joke笑話> "The blade above all things... except a good drink."刀凌駕於一切....除了好酒以外> "Who says I can't handle my drink?"誰說我無法控制酒量> "There are three certainties in life: honor, death, and hangovers."生命中有三種必然:榮譽 死亡 還有...宿醉> Taunt嘲諷> "There is only death... mine, or yours!"唯一的選項只剩下死亡...是你死還是我亡!> "If you've come to kill me... I hope your brought friends."如果你已經決定要來殺我 ...我希望你多帶點朋友來 (CALL JG)> "Killing people is a bad habit... but I can't seem to quit."殺人是個壞習慣...但是我一點也不想改掉> Taunting an enemy Master Yi嘲諷易大> "Wuju? Never heard of it."無極?沒聽過> "Wuju? No, I wouldn't."你可以? 不,我不能 (wuju跟woulnd you 近音 有關此笑話可找"易大師")> "Nice... sword... boots?"不錯的劍....靴子?> Taunting an enemy ninja嘲諷忍者> "Scurry back to your shadows, ninja." 滾回你的影子裡去 忍者> "Ninjas... I hate those guys."忍者....我討厭那些傢伙> "Cute mask. Your, uh, mom sew that?"你的面具真可愛...呃...你媽幫你縫製的?> Taunting an enemy Riven嘲諷雷玟> "Which weighs more, Riven? Your blade, or your past?"雷玟,對你而言,究竟是你的劍沉還是你的過去重?> "Everyone faces a reckoning, Riven."人人都要面對算計,雷玟> "You can't run from yourself, Riven... I've tried."你無法逃避你自己,雷玟....我嘗試過> "Broken sword. Broken spirit."破刃搭配的,是你殘破的靈魂啊第一次碰上雷文時

"Huh, three swift strikes..." 啊 三重突擊

Wait, that technique... huh." 等等 這招.... 啊

"Another wind blade?" 又一把風之刃?

"Who taught you that?"誰教你這招的

Yorick the Gravedigger 約瑞科Upon selection 選人"Death is only the beginning." 死亡只是個開始Movement/attacking 移動/攻擊

f"eel the Ghoul with them" 和他們感受一下食屍鬼吧

"Death is the gift I offer." 死亡為我所贈。

"You will remember Yorick Mori." 你要記起約瑞科。墨里

"Embrace the inevitable." 擁抱必然(的死亡)吧。

"Answers lie beneath the dirt." 所有的真相皆在土下。

"The last breath is sweetest." 最後的一口氣是最甜美的

"Another claimed for the Shadow Isles." 又一個要求去陰影島的人?

"Everything has an expiration date." 萬物必衰。

"Who requires my services?" 誰要我的服務嗎? (意即掘墳給你死)

"Life... slips away." 生命.... 讓他去吧

"Live bodies are so... fragile." 活人太脆弱了

"There is only one destination." (生命的)意義只有一個。

"They will make splendid corpses." 他們將成為燦爛的屍體

"Do you hear the ghouls?" 你聽到了食屍鬼嗎?

"Join me in eternity." 和我一起在永恆之中

使用戰爭之兆

"Feast."盛宴

"Devour!"吞食

使用瘟疫之兆

"Rot."腐爛

"Torment!"煎熬

"Wither."枯萎

使用死亡之兆

"Revenge!" 復仇

Taunt 嘲諷

"I will bury you alive!" *laughs* 我將會活埋你的

Joke 玩笑

"I think I might know a relative of yours. No hair... sagging flesh... always going on about brains. Ring any bells?" 我想我可能知道你的親戚,他們應該無頭髮,下垂的肉體,永遠都追求腦,你記起了嗎? (比喻你是喪屍?)

Zac the Secret Weapon 札克Upon Selection 選人

"I was made for this... Literally." 我為這而打做的.....從字面上來說

Attacking 攻擊

"This is gonna get messy." 這會搞到一團糟

"Time to introduce myself." 是時候介紹一下自己了

"Knock it off." 踢他走

"Well, now I'm just mad." 好了 現在我要爆了

"These jerks don't know when to quit!" 那些混帳都不知道何時離開

"Pick on someone your own size." 挑一個你合身的人

"Don't be such a stiff." 別這麼死板

"Back off, pal."朋友,挪走他

"I'm done being nice." 我友善夠了

"Don't push your luck, champ."別心存僥倖 英雄們

"Someone's about to get hurt." 有人要受傷了

"Hey, sorry about the pain." 我為弄痛你感到抱歉

"No need to be mean." 不需要吝嗇

"Beat up, or beat down. I'm flexible." (你想)打飛或者打倒 我沒差的

Movement 移動

"Let's bounce!" 跳吧!

"Why thanks! I do work out." 喔謝了 我開工了

"How's it goin'?" 做得怎樣?

"Everybody's a critic." 所有人都是評論家

"Put some spring in your step."把彈簧放在腳板上

"I'm not as squishy as I look." 我不像表面上那麼粘粘的

"Fighting is in my blood... I mean... my goo." 我好戰之血在流躺....... 我是說 我的膠

"I may bend, but I don't break."我可以彎腰,但我不會斷的

"Mom always said I was big for my age."媽媽常說我這身形在同齡之中很大

"There's plenty of me to go around."周圍都是我的體液

"I could really use a snack right now." 我現在一定要吃零食

"I should get a suit." 我應該要穿衣服

"I never skip breakfast." 我不會空肚吃早餐

"Just another day on the job."只是在別處工作而已

Taunt

"It's not how much you can lift. It's how good you look!" 這不在乎你能舉多重 而是已在乎你多美

"Go big... or go home!" 大點 或者 回家

When Cell Division is triggered 被動被發動

"Not again." 又來了

"I hate it when this happens." 我討厭發生這件事

"Look what they did."看看你做了什麼

"Keep it together." 聚在一起

Upon using Elastic Slingshot 用E技

"Whoa!" 嗚呀

"Incoming!" 來

"Woohoo!" 嗚呼

Upon using Let's Bounce 用r技

"Squashing time!" 粘粘時間

"Heads up!" 舉手

ZED the Master of Shadows 劫Upon select 選人

"The unseen blade is the deadliest."最致命的是無形之刃

Movement 移動

"No technique is forbidden." 沒有禁術

"The truth lies in darkness" 黑暗中自有真理

"Brave the shadows. find the truth." (如果)你敢於面對影子 那你就能找到真理

"Balance is a fool's master" 均衡是個三流導師

"Secrets kept our weapons wasted." 嘴緊的人會浪費我的武器

"Do not fear the shrouded path." 不要害怕陰屍路

"What i have done cannot be undone." 這已經是覆水難收

"The shadows have enlightened me." 影子啟發了我

"Tradition is the corpse of wisdom." 腐朽的傳統是對真理的阻礙

"Balance is weakness." 均衡很弱

"Without a sound." 無聲地

Attacking 攻擊

"None escape their shadow 沒有東西能在影子下逃逸

"Do not deny me 不要否定我

"They follow the wrong master 他們跟錯導師了

"Cut the last breath from them 別給他們存一口氣

"Ignorance is fatal 愚昧是致命的

"The shadow is within 影子與我同在

"I am the blade in the darkness 我是闇之刃

"Punish restraint 打破界限

"Only the worthy will survive 勝者為王

Joke 笑話Zed plays rock, paper, scissors with his shadow. On loss: Zed kills his shadow. On victory: his shadow bows, and disappears.. 跟他的影子玩剪刀石頭布 (zed贏 殺了他的影子 書掉 影子彎腰並消失)

"Forbidden shadow wins." 禁忌之影贏了

Taunt 嘲諷

"Embrace the shadow... or die in darkness!." 沈浸於影子中 不然死於黑暗之中

"The merest shadow of me... is enough to defeat you!" 我只用殘影就能打敗你

Ziggs the Hexplosives Expert 希格斯Upon selection 選人

"This'll be a blast!" 這將會是個爆點

Movement/attacking 移動/攻擊

"Take cover!" 找掩護

"Lights out!" 快跑喔

"It's gonna blow!" 要爆炸了

"Fuses burning, fuses burning!" 引線在燒了 引線在燒了

"Bombs away!" 炸飛他

"Explosions first, questions later." 爆破第一, 問題慢點

"Fire in the hole!" 請你吃芭樂(CS台詞)

"What do you mean this doesn't look safe?" 你説這東西看起來不安全是什麼意思

"Anyone got a match?" 誰有火柴?

"Right-o." 是是

"Impatient? I'm not impatient." 沒耐心? 我有耐心

"I'm going, I'm going." 我在趕路了*2

"Come on, come on, come on!" 來吧*3(放馬過來的意思)

"Let's blow this joint." 讓我們炸掉這個環節吧

"Don't worry, I got this." 別擔心,我有這個

"Hey, where'd that bomb go?" 嘿,炸彈要跑去哪

Taunt 嘲諷

"I'll take this one and this one and throw it in your face!" 我會拿這個還有這個來砸你的臉

"I like my enemies like I like my bombs: about to explode." 我喜歡敵人就像我喜歡炸彈:都會爆炸

Joke 玩笑

"Come on! Does this look dangerous to you?" (eats a bomb)拜託!這個看起來很危險嘛(吃炸彈)

"You wanna see how to disarm a bomb?" (eats a bomb) 你想看看如何解除炸彈?(吃炸彈)

使用 煉獄炸彈

"Incoming!" 要來了(用在砲擊)

"I'll bring the Big One!" 我將帶點大的

*Laughs* 笑聲

"Yeee-Haaa!" 咿~哈~

"Oh! Look out below!" 喔!小心下方

當 即刻爆發冷卻結束(隨機)

*Quiet manic laughter* (瘋狂的輕笑聲)

Zilean the Chronokeeper 極靈Upon selection 選人

"I knew you would do that." 我早就知道你會選我。

Movement/attacking 移動/攻擊

"All in good time." 時機剛剛好~

"Already there." 已經就位

"Inevitably." 必須的

"Make haste!" 加把勁

"Time is wasting." 時間正在流逝

“The way is always the same” 萬變不離其宗

"Yes?" 是?

Taunt 嘲諷

"I've seen your death, it was painful..." 我曾看見過你的死亡。當時的你死得慘不忍睹!

Joke 玩笑

"Time flies like an arrow; fruit flies like banana."光陰似箭;(果飛/果蠅)(似/喜歡)蕉

Zyra Rise of the Thorns 枷蘿Upon Selection"Feel the thorns' embrace." 感受荊棘的擁抱Attacking 攻擊 "Death is in bloom." 死亡正綻放 "Choke the life from them." 扼殺他們的生命 "The harvest is upon us." 我們要收成了 "My prey thinks itself clever." 獵物們都自認為很聰明 "What lurks beneath the soil?" 有什麼潛伏在泥下 "None will escape my grasp." 沒有什麼能在我手中逃脫Movement 移動 "Come closer." 靠近一點 "Such a busy world." 真麻煩的世界 "Just a harmless flower." 只不過是朵無害的花兒 "Take careful steps." 留意你的腳步 "So much more to see." 還有很多東西去觀察 "The forest holds many surprises." 這個森林有著很多的驚喜 "A promising garden." 一個有前途的花園 "Things aren't always what they seem." 眼不見為真 "Wait until my seeds take root." 在種子扎根前就等一下了 "Venture off the beaten path." 愚蠢者走進被擊敗之路Joke 笑話 "Our seasons are reversed: my spring, your fall." 我們的季節被逆轉了, 現在是我春天,你的"輸"天 "Where are your friends? Mine are all around." 你的朋友呢? 周圍都是我的人/地雷呢Taunt 嘲諷 "This land is mine!" 這片土地是我啦 "No place is safe while I'm free." 在我自由之時 你無處可藏Upon casting Rampant Growth w "Soon." 很快 "Be ready." 準備好了 "Just wait." 等一下 "Live!" 生長When a plant grows 變成植物 "Lash!" 鞭撻 "Briar!" 荊棘 "Whip vine!" 鞭藤 "Barbs!" 刺! "Pierce!" 刺穿 "Bloom!"盛開 "Sprout!"發芽 "Burst!" 爆開

31

-

還有 14 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

COOL!

B16

2014-03-24 23:35:52

回覆

春蟲

好猛= =翻意超多

B17

2014-04-27 22:30:42

回覆

叛逆小黑

犽宿第六行 我的榮譽在很久以前就沒了 錯字

B18

2014-11-28 12:56:38

回覆

無形之刃,最為致命

B19

2017-05-04 13:57:18

回覆

暗影之下,寸草不留。

B20

2017-05-04 13:59:47

回覆

9 樓

此文章已由原作者(tin264864)刪除

LV.

17

GP

242

10 樓

我真的是路過

bally005

GP4

BP-

2012-09-26 13:39:53

riot 更新了奶油獅的語音項鍊系"Never return empty handed.""A token of my conquests.""I'm just getting started.""A fine collection.""More prey, more prizes.""Leave only a trail of bodies.""What a glorious hunt."e技新增語音"Don't trip."

4

-

LV.

3

GP

0

11 樓

音無空月

VoidShadow

GP0

BP-

2012-09-26 14:03:28

多謝大大的心機,但我看客家人有個錯了i am beyond death 應該是 "我是超越死亡的" 的意思

0

-

LV.

22

GP

19

12 樓

阿翔

jml19099

GP0

BP-

2012-09-26 14:38:38

※ 引述《VoidShadow (音無空月)》之銘言> 多謝大大的心機,但我看客家人有個錯了 > i am beyond death 應該是 "我是超越死亡的" 的意思 蒙多 專業經紀人 的語音 超爆笑的XD 我喜歡炒你就炒你XDD 我是辦公室戀愛之王((!!!!????

0

-

LV.

21

GP

54

13 樓

腦殘文退散

polygram

GP5

BP-

2012-09-26 15:43:10 編輯

※ 引述《bally005 (我真的是路過)》之銘言> riot 更新了奶油獅的語音 > 項鍊系 > "Never return empty handed." 別空手而回> "A token of my conquests."一個代表征服的象徵 > "I'm just getting started."我才正要開始 > "A fine collection."不錯的收集品 > "More prey, more prizes."越多獵物 越多獎賞 > "Leave only a trail of bodies." 只留下身體(頭被拿走了)> "What a glorious hunt."棒透了的狩獵 > e技新增語音 > "Don't trip." 別摔倒喔 幫您翻譯好了

5

-

我真的是路過

謝啦腦殘哥

B1

2012-09-26 16:02:50

回覆

LV.

17

GP

242

14 樓

我真的是路過

bally005

GP1

BP-

2012-09-26 16:54:06 編輯

新版索拉卡故事A healer gifted with the magic of the stars, Soraka holds all living creatures close to her heart. She was once a celestial being, but she sacrificed her immortality and entered the world of mortals. So long as evil threatens life in Valoran, Soraka will not allow herself peace.Soraka lived for centuries in an enchanted grove. A being of the stars, she healed the wounded and sick that sought her out. One man called Warwick came to her grove and begged her to heal his wife, who lay lifeless in his arms. His despair touched Soraka's heart. Though it was too late to save his wife, she offered to help heal the pain of his loss. Unwilling to let go of his grief Warwick ran from the grove, but returned over the following days to hear Soraka's guidance. She began to grow attached to the grieving man. One day Warwick told her he had found the men who killed his wife. He believed revenge would heal his pain – and if he died fighting, he would at least find peace. Though she pleaded with him, Warwick ignored her and left the grove. The voices of the stars warned her not to follow him, but Soraka had to intervene.She stepped into the mortal world for the first time, and soon found Warwick desperately fighting a group of men. She tried to heal him, but for every wound she closed, the men inflicted two more. Soraka realized that she would have to fight to save her friend. The stars screamed in her mind, telling her not to use her powers for harm. Ignoring their warning, she struck the attackers with a flash of brilliant light. Crying out in terror and shielding their eyes from her divine radiance, they fled. Soraka's celestial form faded and the stars fell silent – for her transgression, she became mortal. She still felt the power of the stars within her, but they no longer offered her guidance. She took comfort in Warwick's safety, gently healing his wounds, but the man she had called her friend slipped a dagger between her ribs. As her blood spilled, Soraka realized he had fooled her, and everything he had done was a complicated ruse. Feeling humiliated and betrayed she called once more on the power of the stars, searing his flesh and cursing his cruelty. He retreated with an agonized howl, leaving Soraka to reflect upon her fate. Though her life had changed, she felt empowered and renewed with a singular purpose. No longer bound to the grove, Soraka set out into the mortal world, vowing to heal the wounded and protect the helpless."The cruelty of one will not blind me to the suffering of many."―Soraka

1

-

Ashen間崎陵人

歐天阿

B1

2013-01-19 13:00:49

回覆

LV.

17

GP

264

15 樓

我真的是路過

bally005

GP5

BP-

2014-05-22 20:27:43 編輯

Upon selection

"Lady luck is smilin'." 幸運女神在微笑

Movement

"Doin' it." 做吧

"Just the luck of the draw." 只是神抽了一下

"Deal 'em." 發牌

"Always on the run." 我還在走

"I reckon." 我推算一下

"Lookin' good." 還不錯

"It's all in the cards." 一切都在牌中

"It's my lucky day." 這是我的幸運日

"Charmed, I'm sure." 我肯定你被迷惑了

"Don't mind if I do." 不要介懷我做的事

Attacking

"Looks like trouble." 看起來很糟喔

"Let it ride." 任逍遙 (這是一種撲克玩法 詳情:http://www.playcasino18.com/let-it-ride)

"All or nothin'." 全押注還是放棄

"Nobody touches the hat." 我走位超好 (原譯:沒有人能碰到帽子)

"Let's raise the stakes." 讓我們提高賭注吧

"I got this." 我知道了

"Pick a card." 抽一張卡

"I never bluff." 我不會虛張聲勢

Joke 笑話

"Never lost a fair game... or played one." 永遠都沒輸過一場公平比賽 也沒賽過一次

"Chater's just a fancy word for winner." 遮打這字對於贏家來說很神奇

Taunt 嘲諷

"Only two Jokers in the deck, and I get dealt you." 牌堆上有兩隻小丑(鬼牌),這是我的發給你的小丑(鬼牌) 暗諭我知道你的一切

"Only a fool plays the hand he's dealt." 只有笨蛋才玩他自己發的手牌

Upon using Blue Card 發藍卡

"Feelin' blue." 吃藍吧

"Eyes open." 注意四周

"Clear as day." 一清二楚

Upon using Gold Card 發金卡

"Hold it, partner." 拿著,伙伴(大叔)

"Shinin' gold." 閃爍的金牌

"Lucky them." 他們很幸運(吃金牌)

Upon using Red Card 發紅卡

"Seein' red." 看紅了(血)

"Blood red." 血色的紅

"Thorned rose." 有刺的薔薇

Upon using Destiny 開大

"It ain't luck, it's Destiny." 這可不是好運而已 這是命運

"No fightin' Destiny." 不要違抗宿命

Upon using Gate 開大2段

"I'm gone." 我去了(因為他用傳的 所以不是going 而是 gone)

"I'm already gone." 我已經去了

"Gotta hit the trail." 在擊殺他們的路線上

Upon stunning Graves 暈倒大叔

"Simmer down hotshot." 熱鍋上的螞蟻

"Dead in his tracks." 自討其亡

"Tough luck Malcolm." 硬運氣的麥爾坎

5

-

還有 3 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

wallKEr

原來是我LAG了......

B4

2012-10-05 13:42:03

回覆

THE シャイニング

Never lost a fair game... or played one."

B5

2012-10-06 13:00:30

回覆

THE シャイニング

這句是說 從來沒輸過一場公平的比賽,也沒玩過(意思指他都作弊) 不是被耍了@@

B6

2012-10-06 13:00:34

回覆

我真的是路過

謝謝

B7

2012-10-06 13:52:44

回覆

非洲大香腸

巴我好多不知的語音都整理出來 謝版主

B8

2014-05-22 20:21:59

回覆

LV.

17

GP

264

16 樓

我真的是路過

bally005

GP0

BP-

2012-10-05 20:22:55

新tf 已經翻譯好了

0

-

LV.

10

GP

130

17 樓

派大星才怪

f3336989

GP0

BP-

2012-10-06 11:26:03

讚感謝大大們整理的語音好幾隻英雄我想知道他們到底在講什麼都聽不懂現在都解決了感恩 GP奉上

0

-

LV.

10

GP

1

18 樓

蒼風星

bob70431

GP0

BP-

2012-10-06 12:50:57

太棒了~~~超感謝的 GP發射版大能翻譯一下新卡特的嘛~~他的語音好像都不一樣了~

0

-

LV.

17

GP

274

19 樓

我真的是路過

bally005

GP6

BP-

2012-10-13 18:27:02 編輯

Upon selection 選角

"Violence solves everything!" 暴力能解決一切

Attacking 攻擊

"My pleasure." 我的榮幸

"Let the bloodshed begin!" 讓此地再血流遍野吧

"Let's dance!" 跳舞吧

"Blood for Noxus!" 為了諾克薩斯

"Without mercy." 毫不憐憫

"Is that fear I smell?" 我嗅到了恐懼的氣息?

Movement 移動

"Ready for trouble?" 準備應付麻煩了嗎?

"I've made my choice." 我有我的決策

"Intriguing." 有趣

"Keep friends close and enemies guessing." 靠攏隊友並觀察對方下一步行動

"Never play fair." 未嘗公平對決過

"To the point." 去那邊

"Why? Because I can." 為什麼? 因為我可以

"No going back." 不回頭

"I like it." 我喜歡

"Only fools hesitate." 只有傻子才會猶豫不決

Taunt 嘲諷

"Better dead than dull." 死亡比醬油更好

"C'mon, live a little... while you can!" 來吧 如果你可以從我手上偷安下來

Joke

"If you run, you won't see me stab you!" 如果你逃走,那你不想看到我爆你菊

Upon using Death Lotus 開大

"Unmatched." 無法匹敵

"Next time... run!" 下一次記住....... 閃

"The dance of blades." 刀鋒之舞

"Too easy." 太易了

6

-

還有 10 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

樂天熊熊餅

斯溫的選角音效翻那樣好像有點怪@@

B11

2013-01-19 11:23:08

回覆

樂天熊熊餅

不是應該翻 早起的鳥兒有蟲吃嗎@@?

B12

2013-01-19 11:23:20

回覆

我真的是路過

那guts這字你覺得在那邊應該怎樣翻

B15

2013-01-19 14:30:17

回覆

LV.

17

GP

293

20 樓

我真的是路過

bally005

GP12

BP-

2012-11-04 11:12:40 編輯

Elise the Spider QueenUpon Selection 選人

"Only the spider is safe in her web." 在蜘蛛網上只有蜘蛛處於安全的位置上

Movement 移動

"We must all make sacrifices."我們所有人都必須做出犧牲

"Every web, a masterpiece." 每一個蜘蛛網都是我的傑作

"I can show them the way to divinity." 我可以展示給他們一道神聖之路

"I know the true path." 我知道真正的路

"I know what lurks in the shadows."我知道在暗影中潛伏的是什麼

"My true beauty is beneath the skin." 我真正的美麗是內在美

"There's nothing to fear." 這沒有什麼值得恐懼

"Pull the strings. Watch them dance." 拉一拉線,看他們跳舞

"They need... guidance."他們需要......指揮

Attacking 攻擊

"Dangling by a thread." 被線拉到搖來搖去

"Ah, the tangled webs we weave." 呀 我們又織出一個紊亂的蜘蛛網了

"Weak willed fools!" 笨蛋會被弱小左右操弄

"I have... refined tastes." 我要優雅地吃東西

"The spider demands sacrifice." 蜘蛛需要犧牲品

"It will all be over soon." 這不久就要落幕了

Joke 笑話

"I hear a man likes a lady with legs." 我聽聞有些男人(召喚師)喜歡淑女(指她)的腳

"Hmm, why so tense? Relax." 恩 幹麻緊張呢? 放鬆點

Taunt

"Come closer, I don't BITE!" 靠近點 我不會咬你的

"The spider, I. And you, the fly." 我是蜘蛛 你是蒼蠅

Spider Form 變成蜘蛛Movement

"I lurk in every shadow." 我潛伏在任何暗影之中

"Partake of my poison." 試試我的蛛毒

"Strand by silken strand."準備了蜘蛛線

"Skitter along, my pets." 向前飛 我的小寵物

"I can feel their fear." 我感受到他們恐懼

"Now I thrive!" 我族正興盛

"Nothing escapes MY web." 沒有東西能在我的網子中逃逸

"Patience..." 忍耐......

"How fast can they run on two legs?" 他們兩隻腳可以跑多快呢?

Attacking 攻擊

"Simply delicious." 還好吃的

"They'll make quite the mess." 他們弄得一團糟了

"Sate my hunger!" 滿足我的飢餓吧!

"Tangled in my web." 在我的網中被捆住吧

"Nothing but buzzing flies." 只有嗡嗡叫的蒼蠅

"The pain will be fleeting." 痛楚將會一閃即過的

Joke 笑話

"Ha! It's all in the body language." 哈 這是我學到的身體語言

"Ha! Ladies wish they had legs like me." 哈 淑女們都希望擁有像我的美腿

Taunt

"Surprise! I DO bite." 意外吧 我咬你了

"The spider, I. And you, the fly."我是蜘蛛 你是蒼蠅

12

-

還有 12 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

哥無敵

only the spider on the web is harmless才能對你那句的意思

B13

2012-11-02 17:49:52

回覆

我真的是路過

好吧

B16

2012-11-02 17:52:15

回覆

我真的是路過

我先問問腦殘的的解答

B17

2012-11-02 17:52:21

回覆

延伸閱讀

情報

2026初陣對抗賽資訊全覽

心得

在版本26.3來臨前通關高唯銀市 (蒂瑪

情報

開發新訊:針對聊天中嚴重辱罵行為

情報

英雄SpotLight - 齊格斯【Ziggs】翻譯by 音寧Musilent

情報

玩家必看 - 區域控制教學 翻譯 by 音寧Musilent & 威利桑尼

情報

如何做好輔助 翻譯by 音寧Musilent (翻譯完成)

情報

希瓦娜重製技能組

情報

《英雄聯盟》國外歌曲創作 - 《雷射傳情》翻譯 by 音寧Musilent

◄►

1234...9

友情链接